ويكيبيديا

    "شروطنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nos conditions
        
    • nos termes
        
    • les termes
        
    Les modalités de ces pénalités doivent être convenues, sans quoi nos conditions seront sans fondement et il ne sera pas possible d'exercer les pressions appropriées. UN وينبغي الاتفاق على تفاصيل العقوبات، وإلا فإن شروطنا ستظل دون أساس، وتضيع منا فرصة ممارسة أي ضغوط مناسبة.
    L'idée est que, lorsqu'elle arrivera, elle se déroule selon nos conditions. Open Subtitles والفكرة هي أنه عندما تحصل عليه... هل على شروطنا.
    nos conditions de remboursement sont très clémentes, évitant à la Grèce d'éviter la faillite. Open Subtitles شروطنا لوفاء الدَين مخفّفة جدًّا، مما يسمح لـ"اليونان" أن تتجنّب الإفلاس
    On doit renégocier selon nos termes, pas les leurs, sinon on... Open Subtitles ويجب علينا أن نتفاوض على شروطنا ليس على شروطهم
    La guerre que nous souhaitions va bientôt commencer selon nos termes. Open Subtitles ستبدأ قريباً الحرب التي أردناها، وفق شروطنا
    Tels sont les termes de notre partenariat mondial au service du développement, envisagé dans la Déclaration du Millénaire, le Consensus de Monterrey et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN تلك هي شروطنا لشراكتنا العالمية من أجل التنمية، كما وردت في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Acceptez nos conditions et vous aurez mon armée tout entière en renfort. Open Subtitles وافق على شروطنا وسيكون لديك القوة الكاملة لجيشي بدعمك
    T'as accepté nos conditions. Open Subtitles .لقد وافقت على شروطنا .تعطينا 1500 دولار
    Alors, au lever du soleil, demain, nous ferons connaître nos conditions et il n'y aura pas de place pour des négociations ou compromis. Open Subtitles لذا عند شروق شمس الغد، سنجعل شروطنا واضحة بلا مساحة لصفقة أو مساومة.
    Alors on pourra bien mieux leur dicter nos conditions. Open Subtitles وبعدها سنصبح في أفضل موضع لإملاء شروطنا.
    Acceptez nos conditions et annulez votre 2e bombe. Open Subtitles ستوافق على شروطنا وتقوم بإيقاف التفجير الثاني
    Ils sont embarrassés pendant un jour ou deux, ils réévaluent et reviennent vers nous en acceptant nos conditions. Open Subtitles سيمضون يوم أو اثنين في إعادة التقييم ثم سيعودون إلينا على شروطنا
    Ils ont accepté nos conditions. Il n'y a plus lieu de s'affronter. Open Subtitles إذا وافقوا على شروطنا فلن يوجد أي أمر أخر للنزاع حوله
    - Tu connais nos conditions. Combien de fois je dois te le répéter? Open Subtitles .أنت تعرف شروطنا كم مرة يجب عليّ أن أخبرك؟
    Votre monde ne sera plus jamais en sécurité tant que vous n'accepterez pas l'islam selon nos conditions. Open Subtitles عدا عن أنّ عالمكم لن يكون آمناً ثانيةً قط حتّى تعقدوا سلاماً مع الإسلام وفق شروطنا نحن
    J'ai accepté pour trois hôtels, mais le reste sera à nos conditions. Open Subtitles وافقت على فنادق نيويورك لكن اي شيء آخر ينبغي ان يكون تحت شروطنا
    Alors les Goa'ulds ont accepté nos termes pour leur voyage ici ? Oui. Open Subtitles إذن , الجوائولد وافقوا على شروطنا حول سفرهم لهنا
    Mais nos termes, M. le Président, étaient que ces inspecteurs soient americains, pas de l'IAEA. Open Subtitles لكن شروطنا سيدي الرئيس كانت بأن المحققون أنفسهم سيكونون أمريكيون وليس من الوكالة الدولية للطاقة
    nos termes, monsieur le président, prévoyaient des inspecteurs américains, et non de l'AIEA. Open Subtitles لكن شروطنا سيدي الرئيس كانت بأن المحققون أنفسهم سيكونون أمريكيون وليس من الوكالة الدولية للطاقة
    Si tu veux voir un autre lever de soleil on impose les termes. Open Subtitles إن كنتم ترغبون في رؤيةِ إشراقِ يومٍ آخر سنملي عليكم شروطنا
    À la seconde où elles partent, nous ne serons plus capables de dicter les termes de leurs soins médicaux. Open Subtitles ما ان يرحلوا لن يكون بالامكان املاء شروطنا للرعاية الصحية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد