Projet d'article 13. Conditions posées à la fourniture d'assistance | UN | مشروع المادة 13: شروط تقديم المساعدة |
Le Rapporteur spécial y proposait les trois projets d'articles suivants: A (Obligation de coopérer), 13 (Conditions posées à la fourniture d'assistance) et 14 (Cessation de l'assistance). | UN | وقُدمت في التقرير اقتراحات لمشاريع المواد الثلاثة الإضافية التالية: مشروع المادة ألف (تفاصيل واجب التعاون)، ومشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة) ومشروع المادة 14 (إنهاء المساعدة). |
Article 15 [13]. Conditions de fourniture de l'assistance extérieure 132 | UN | المادة 15[13] شروط تقديم المساعدة الخارجية 165 |
9. prescriptions relatives à la soumission de rapports au titre de la Convention. | UN | 9- شروط تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Cela permettra un suivi plus opportun à l'avenir concernant la présentation de rapports de projets ainsi que la satisfaction d'exigences en matière d'établissement de rapports. | UN | وهذا سيكفل في المستقبل إجراء متابعة أنسب في توقيتها لتقديم تقارير المشاريع وتنفيذ شروط تقديم التقارير. |
330. En tout état de cause, une indemnisation n'est accordée que si les conditions en matière de preuve applicables aux réclamations de la catégorie " D " sont remplies. | UN | ٠٣٣- وفي جميع اﻷحوال لا يمنح التعويض إلا إذا استوفيت شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " . |
Il appartient par conséquent à chaque employeur de définir les conditions de son octroi. | UN | ولذلك، فإن رب العمل هو الذي يقرر شروط تقديم هذه المساعدة. |
D. CONDITIONS REQUISES EN MATIÈRE DE PREUVE 39 — 42 17 | UN | دال - شروط تقديم الأدلة 39-42 19 |
Outre ces amendements, l'Assemblée législative, par un vote à la majorité de ses membres, a modifié les Conditions d'octroi des subventions d'État aux services publics et au fonctionnement de la Cour des comptes. | UN | وباﻹضافة إلى هذه التعديلات، قامت الجمعية التشريعية بأغلبية اﻷصوات، بتعديل شروط تقديم المنح الحكومية إلى الخدمات العامة وطريقة أداء ديوان المحاسبة. |
conditions de la fourniture d'assistance | UN | 3 - شروط تقديم المساعدة |
Conditions posées à la fourniture d'assistance | UN | شروط تقديم المساعدة |
Les pays nordiques pensent eux aussi que le projet d'article 13 (Conditions posées à la fourniture d'assistance) gagnerait à être plus détaillé car cela renforcerait son intérêt dans la pratique. | UN | وأعرب عن اتفاق بلدان الشمال الأوروبي مع وجهة النظر القائلة بأن مشروع المادة 13 المقترح (شروط تقديم المساعدة) يمكن أن يستفيد من المزيد من التفصيل لكي يكون له قيمة عملية أكبر. |
19. En ce qui concerne le projet d'article 13 (Conditions posées à la fourniture de l'assistance extérieure), la délégation mexicaine convient que l'État affecté a le droit d'assujettir la fourniture de l'assistance à toutes conditions qu'il juge nécessaires. | UN | 19 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية)، أعربت عن موافقة وفدها على أن للدولة المتأثرة الحق في فرض أي شروط تراها ضرورية على تقديم المساعدة. |
23. L'Irlande accueille avec satisfaction la deuxième phrase du projet d'article 13 (Conditions posées à la fourniture de l'assistance extérieure), selon laquelle ces conditions doivent tenir compte des besoins identifiés et de la qualité de l'assistance. | UN | 23 - وأعرب عن ترحيب أيرلندا بالجملة الثانية من مشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية) التي تتطلب ضرورة أن تراعي الشروط الاحتياجات المحددة ونوعية المساعدة. |
S'agissant du projet d'article 13 (Conditions posées à la fourniture d'assistance), proposé par le Rapporteur spécial, il faut réaliser un équilibre entre l'assistance offerte pour répondre à des besoins pressants des victimes et les responsabilités de l'État affecté. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة) كما اقترحه المقرر الخاص، يلزم تحقيق التوازن بين المساعدة المعروضة استجابة للاحتياجات الحادة للضحايا ومسؤوليات الدولة المتأثرة. |
4. Projet d'article 13. Conditions de fourniture de l'assistance extérieure | UN | 4 - مشروع المادة 13: شروط تقديم المساعدة الخارجية |
Conditions de fourniture de l'assistance extérieure | UN | شروط تقديم المساعدة الخارجية |
9. Le projet d'article 13 (Conditions de fourniture de l'assistance extérieure) confirme le droit de l'État affecté de poser des conditions à la fourniture de l'assistance, conformément au projet d'articles et aux règles applicables du droit international et du droit interne. | UN | 9 - وأكد مشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية) حق الدول المتأثرة في وضع شروط لتقديم المساعدة، وفقاً لمشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق والقانون الوطني للدولة المتأثرة. |
9. prescriptions relatives à la soumission de rapports au titre de la Convention. | UN | 9- شروط تقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Le Comité renvoie les États parties aux prescriptions relatives à la soumission de rapports énoncées dans les directives spécifiques à l'instrument concernant les rapports périodiques (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1), dans l'Observation générale no 8 (par. 53) et dans les observations finales du Comité, adoptées à l'issue du dialogue avec les représentants des États parties. | UN | تحيل اللجنة الدول الأطراف إلى شروط تقديم التقارير، كما هي مبينة في المبادئ التوجيهية الخاصة بمعاهدة بعينها (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1) وفي التعليق العام رقم 8 (الفقرة 53) وفي الملاحظات الختامية للجنة التي اعتمدت في أعقاب الحوار مع ممثلي الدول الأطراف. |
présentation de rapports à la Commission de la population | UN | شروط تقديم التقارير إلى لجنة السكان والتنمية |
330. En tout état de cause, une indemnisation n'est accordée que si les conditions en matière de preuve applicables aux réclamations de la catégorie " D " sont remplies. | UN | ٠٣٣- وفي جميع اﻷحوال لا يمنح التعويض إلا إذا استوفيت شروط تقديم أدلة اﻹثبات الواجبة التطبيق على مطالبات الفئة " دال " . |
En 2004, les autorités ont refusé l'enregistrement de deux partis qui n'avaient pas rempli les conditions de présentation de documents et de déclaration des futurs adhérents. | UN | وفي عام 2004، رفضت السلطات تسجيل حزبين سياسيين لم يستوفيا شروط تقديم مستندات وإعلان الأعضاء المقبلين. |
5.2 L'auteur note que si l'État partie déclare qu'il ne confirme pas les raisons pour lesquelles la Repatriation Commission et l'organe de recours des anciens combattants ont rejeté sa demande, il ne conteste pas que la sexualité fait partie des critères pris en compte pour l'octroi des pensions en vertu de la loi sur les allocations dues aux anciens combattants et que l'auteur ne répondait pas aux CONDITIONS REQUISES en la matière. | UN | 5-2 ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف، رغم أنها أعربت عن عدم تأييدها للأسباب التي قدمتها كل من لجنة الإعادة إلى الوطن وهيئة الاستئناف لرفض الطلب، لا تنكر أن الجنس يعد شرطا من شروط تقديم المعاشات طبقا لقانون الاستحقاقات وأن ميول صاحب البلاغ الجنسية تحول دون استيفائه ذلك الشرط. |
De manière générale, les carrières non linéaires sont mieux prises en compte et les Conditions d'octroi de subventions et de bourses personnelles sont assouplies. | UN | وعلى وجه العموم، يؤخذ في الاعتبار على نحو أفضل المستقبل المهني المتعدد الاتجاهات، ويجري تسهيل شروط تقديم المساعدات والمنح الشخصية. |
conditions de la fourniture d'assistance | UN | خامسا - شروط تقديم المساعدة |