Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires (TICE) sans conditions et sans délai. | UN | ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير. |
Elle engage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer sans conditions et sans délai au Traité et à prendre toutes les mesures nécessaires en rapport avec l'adhésion à cet instrument. | UN | وقال إن وفده يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك دون شروط ودون إبطاء وأن تتخِذ جميع التدابير اللازمة التي لها صلة بالانضمام إلى ذلك الصك. |
La Conférence a donc le double devoir d'exhorter les États non-parties à adhérer au Traité sans conditions et sans délai, et de demander aux États parties de s'abstenir de toute action qui pourrait faire échec à la réalisation des objectifs du Traité. | UN | وقال إنه لذلك فإن المؤتمر أمامه مهمة ذات شقين: حَث الدول غير النووية على الانضمام إلى المعاهدة دون شروط ودون تأخير، ودعوة الدول الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يكون من شأنه إعاقة تحقيق أهداف المعاهدة. |
1. Acceptation d'ouvrir les négociations, sans conditions et sans délai, avec les forces rebelles de la < < Seleka > > , à Libreville. | UN | 1 - قبول فتح باب المفاوضات، دون شروط ودون تأخير، مع قوات ' ' سيليكا`` المتمردة في ليبروفيل. |
La Conférence a donc le double devoir d'exhorter les États non-parties à adhérer au Traité sans conditions et sans délai, et de demander aux États parties de s'abstenir de toute action qui pourrait faire échec à la réalisation des objectifs du Traité. | UN | وقال إنه لذلك فإن المؤتمر أمامه مهمة ذات شقين: حَث الدول غير النووية على الانضمام إلى المعاهدة دون شروط ودون تأخير، ودعوة الدول الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي إجراء يكون من شأنه إعاقة تحقيق أهداف المعاهدة. |
La Slovaquie a exprimé sa préoccupation concernant ces essais et espère qu'à la suite des récentes déclarations des Premiers Ministres des deux pays, l'Inde et le Pakistan signeront et ratifieront le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sans conditions et sans délai. | UN | ولقد أعربت سلوفاكيا عن قلقها مــن هــذه التجارب، وبعد البيانات التي صدرت مؤخرا عــن رئيسي وزراء الهند وباكستان، يحدونا اﻷمل في أن يوقﱢع البلدان على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوويــة ويصدقــا عليها دون شروط ودون تأخير. |
La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. | UN | 30 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك دون شروط ودون إبطاء لا مبرر له. |
La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. | UN | 30 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك دون شروط ودون إبطاء لا مبرر له. |
La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. | UN | 24 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام الشامل إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها دون شروط ودون مزيد من الإبطاء. |
La Pologne continue de souligner l'importance de l'universalisation du Traité et exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans conditions et sans plus tarder. | UN | 24 - تواصل بولندا تأكيد أهمية الانضمام الشامل إلى معاهدة عدم الانتشار وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها دون شروط ودون مزيد من الإبطاء. |
S'agissant de la résolution de 1995 sur le Proche-Orient, la Libye souligne qu'Israël doit adhérer au TNP sans conditions et sans délai, et placer ses installations nucléaires sous le système de garanties de l'AIEA. | UN | 18 - وفيما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، أكد ممثل ليبيا على ضرورة انضمام إسرائيل دون شروط ودون تأخير لمعاهدة عدم الانتشار كما ينبغي لها أيضا أن تخضع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
M Elgannas (Jamahiriya arabe libyenne) dit que puisque le respect universel du Traité constitue le meilleur moyen de prévenir la prolifération nucléaire, tous les efforts doivent être faits pour s'assurer que tous les États qui ne sont pas parties au Traité y adhèrent en tant que parties non dotées de l'arme nucléaire, sans conditions et sans délai, et qu'ils concluent des accords de garanties généralisées. | UN | 14 - السيد القـنـَّـاص (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه نظرا لأن التقيُّـد بالمعاهدة على الصعيد العالمي يوفر أفضل وسيلة لمنع الانتشار النووي، فإنـه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة انضمام جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، بلا شروط ودون إبطاء، وإبرام اتفاقات ضمانات شاملة. |
M Elgannas (Jamahiriya arabe libyenne) dit que puisque le respect universel du Traité constitue le meilleur moyen de prévenir la prolifération nucléaire, tous les efforts doivent être faits pour s'assurer que tous les États qui ne sont pas parties au Traité y adhèrent en tant que parties non dotées de l'arme nucléaire, sans conditions et sans délai, et qu'ils concluent des accords de garanties généralisées. | UN | 14 - السيد القـنـَّـاص (الجماهيرية العربية الليبية): قال إنه نظرا لأن التقيُّـد بالمعاهدة على الصعيد العالمي يوفر أفضل وسيلة لمنع الانتشار النووي، فإنـه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة انضمام جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، بلا شروط ودون إبطاء، وإبرام اتفاقات ضمانات شاملة. |