ويكيبيديا

    "شريك آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un autre partenaire
        
    • un autre associé
        
    • un partenaire
        
    En 2007, un autre partenaire commercial du requérant avait disparu alors qu'il venait apparemment de témoigner devant les autorités chargées de l'enquête. UN وفي عام 2007 اختفى شريك آخر من شركاء صاحب الشكوى، ويُزعم أن اختفاءه حصل في أثناء إدلائه بشهادته أمام سلطات التحقيق.
    Il est interdit aux personnes mariées de vivre séparément ou avec un autre partenaire sans avoir suivi une procédure de divorce. UN ولا يسمح للزوجين بالعيش متفرقين أو مع شريك آخر دون إجراءات الطلاق.
    Et si vous n'êtes pas à bord avec cela, alors vous pouvez vous trouver un autre partenaire. Open Subtitles ،وإن لم تقبل ذلك إذن، عليك إيجاد شريك آخر
    Je serai heureuse de vous racheter ou de vous trouver un autre partenaire si vous n'êtes pas d'accord avec mes choix. Open Subtitles ليس لدي أي مشكلة في العثور شريك آخر إذا كنت لا توافق على خياراتي.
    Le Ministre a nommé un autre associé de M. Makabuza, M. Dunia Safari, au poste de directeur de l'usine. UN وبموجب الرسالة ذاتها، عُين شريك آخر للسيد ماكابوزا، هو دُنيا سَفاري، مديرا للمصنع.
    Le risque qu'un partenaire commercial ne s'acquitte pas en temps voulu de ses obligations est un risque auquel tout débiteur est exposé. UN واحتمال عدم وفاء شريك تجاري بالتزاماته تجاه شريك آخر في الوقت المناسب خطرٌ يتعرض له جميع الملتزمين.
    Je suis sûr que vous trouverez vite un autre partenaire de danse. Open Subtitles أنا متأكد أنكِ لن تجدين مشكلة في إيجاد شريك آخر للرقص معه
    Non. Je travaillais avec un autre partenaire quand tu étais parti. Open Subtitles لا , أقصد , لقد عملت مع شريك آخر عندما رحلت
    Tu voudrais bien choisir un autre partenaire dans les garçons d'honneur juste au cas ou, ou dois-je simplement t'en nommer un ? Open Subtitles هل تودين اختيار شريك آخر من أصدقاء العريس المتواجدون احتياطًا أم أختار لكِ واحدًا ؟
    un autre partenaire n'avait remis son rapport final relatif à un sous-projet achevé en décembre 1999 qu'en septembre 2000. UN ولم يقدم شريك آخر تقريره المالي الختامي حتى أيلول/سبتمبر 2000، وهو يتعلق بمشروع فرعي انتهى في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le budget présenté au chapitre IV devra être en dernier ressort financé par les Parties, lesquelles soit l'attribueraient directement au secrétariat ou à un autre partenaire, soit le verseraient à une entreprise privée. UN وسيتعين على الأطراف في نهاية الأمر تحمل اعتمادات الميزانية المعروضة في الفصل رابعاً، سواء عُهِد بها مباشرة إلى الأمانة أو إلى شريك آخر أو إلى متعاقد تجاري.
    C'est que, je ne peux pas être proche d'un autre partenaire. Open Subtitles أقصد أنني لا أستطيع التقرب من شريك آخر
    Nous trouverons un autre partenaire. Open Subtitles يمكننا إيجاد شريك آخر.
    Par exemple, l'un des partenaires d'exécution n'a pas produit les résultats convenus pour un projet dont le coût s'élevait à 3,1 millions de dollars, ce qui n'a pas été décelé dans le cadre du suivi des résultats; un autre partenaire a dépensé une somme de 34 à 58 % supérieure au budget approuvé pour les frais de voyage en 2011 et en 2012 sans que cela soit remarqué. UN فلم يقم أحد الشركاء المنفذين، مثلاً، بتسليم المخرجات المتفق عليها لمشروع بلغت تكلفته 3.1 ملايين دولار أمريكي، ولكن لم يُكشف عن ذلك أثناء رصد الأداء؛ وأنفق شريك آخر نسبة تراوحت بين 34 و58 في المائة أكثر من الميزانية المتفق عليها للسفر في عامي 2011 و2012، ولم يُكشف عن ذلك.
    a) N'aura le droit ou le pouvoir de contraindre un autre partenaire dans quelque mesure que soit, s'agissant de toute question qui n'entre pas dans le champ d'application du Programme de bourses d'études; UN (أ) أن يحوز حق أو سلطة إلزام أي شريك آخر ضمن أي حدود كانت على الإطلاق بأي مسألة لا تدخل في نطاق برنامج الزمالات؛
    c) WomenAid International est un autre partenaire du développement dont l'action vise à fournir aux habitants des collectivités des conduites servant à la distribution de l'eau potable, des réseaux d'irrigation et des réservoirs d'eau (www.womenaid.org); UN (ج) والمنظمة الدولية لمعونة المرأة هي شريك آخر في التنمية وتعمل لتوفر للناس أنابيب مياه الشرب وشبكات الري وخزانات المياه (www.womenaid.org)؛
    Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions. UN 21- السيدة فيتيا بالومينو (المكسيك): قالت إن القلق ما زال يساورها بشأن الحالات - التي كثيرا ما حدثت - التي يتولى فيها شريك مؤهّل في كونسورتيوم من الكونسورتيومات تفويض المسؤولية إلى شريك آخر لا يفي بشروط التأهيل.
    On parle de < < démultiplication indirecte > > lorsque des systèmes élaborés par le FENU sont adoptés de façon démontrable et vérifiable par les autorités centrales et appliquées à une plus grande échelle - souvent avec l'appui d'une institution financière internationale ou d'un autre partenaire - de manière à entraîner une augmentation des flux de capitaux d'investissement au niveau local. UN ويكون الحشد غير مباشر عندما تعتمدُ الحكومة المركزيةُ نُظُماً وضعها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بصورة واضحة وقابلة للتحقُّق. تعتمد الحكومة المركزية، نظما وضعها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، وتأخذها إلى نطاق أوسع - غالباً ما يكون ذلك بدعم من مؤسسة مالية دولية أو شريك آخر - بطرق تسفر عن تدفقات متزايدة لرأس المال الاستثماري على المستوى المحلي.
    Ils auraient pu s'ils avaient eu un autre associé... un avocat. Open Subtitles إن لم يستطيعوا , فلديهم شريك آخر محامي
    un partenaire qui meurt. Ou un qui est paralysé. Open Subtitles قد يؤدي لوفاة شريك أو إصابة شريك آخر بالشلل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد