Selon les autorités locales, 336 toits ont été touchés directement et 254 ont été détruits en partie par des éclats d'obus. | UN | وفي هذا الصدد، سجلت السلطات المحلية ٣٣٦ اصابة مباشرة و ٢٥٤ حالة تدمير جزئية لﻷسقف من شظايا القنابل. |
Ouaip, et je suis ravi d'avoir pris des éclats d'obus pour que ça arrive. | Open Subtitles | أجل ، وأنا سعيد لأني تلقيت شظايا قنبلة لجعل هذا يتحقق |
Le maire adjoint avait des morceaux de bois dans sa blessure. | Open Subtitles | نائب رئيس البلدية كان لديه شظايا خشبية في جرحه. |
Jane, J'aimerais que Susie examine les fragments d'os des blessures. | Open Subtitles | جين، أود سوزي لدراسة شظايا العظام من الجروح. |
J'ai retiré plus de fragments de verre de ses blessures. | Open Subtitles | أنا سحبت المزيد من شظايا الزجاج من جراحها. |
Dans ces carrés, on peut établir un lien direct entre tous les fragments de projectile et les restes d'ossements. | UN | وفي هذه المربعات الشبكية، كانت كل شظايا الطلقات النارية على اتصال مباشر ببقايا العظام. |
Ce lieu a aussi été inspecté et aucun fragment intact identifiable de munition n'a été trouvé. | UN | كما جرى مسح هذا الموقع ولم يُعثر على شظايا عتاد محدّدة وسليمة. |
Plusieurs Palestiniens réfugiés dans ce camp ont été blessés par des débris et des éclats de verre. | UN | وقد أصيب فلسطينيون عديدون ممن يعيشون في مخيم اللاجئين من جراء ما تناثر من شظايا الزجاج والحطام. |
Un véhicule israélien a été attaqué à coups de pierres et son conducteur légèrement blessé par des éclats de verre près d'une station-service à Dheheishe. | UN | وتعرضت مركبة اسرائيلية للرشق بالحجارة، وأصيب سائقها بإصابات طفيفة من شظايا الزجاج بالقرب من محطة وقود في الدهيشة. |
Dans la région de Naplouse, un camion israélien a reçu des pierres et le chauffeur a été légèrement blessé par des éclats de verre. | UN | ورجمت شاحنة اسرائيلية باﻷحجار وأصيب سائقها بجراح طفيفة من جراء شظايا زجاجية في منطقة نابلس. |
À Ma'aleh Levona, un chauffeur de la compagnie d'autobus Egged a été légèrement blessé par des éclats de verre lorsque son véhicule a été lapidé. | UN | وفي معاليه ليفوناه، أصيب سائق حافلة تابعة لشركة ايغيد بجروح خفيفة من شظايا الزجاج، من جراء رشق الحافلة بالحجارة. |
des éclats de roquette sont tombés sur un secteur commercial et résidentiel, détruisant des biens et mettant en danger la vie des civils. | UN | وسقطت شظايا من الصواريخ في منطقة تجارية وسكنية، فدمرت ممتلكات وعرضت حياة المدنيين للخطر. |
Un autocar israélien a été attaqué à coups de pierres à Hébron. Le conducteur a été légèrement blessé par des morceaux de verre lorsque le pare-brise a volé en éclats. | UN | والقيت أحجار على حافلة اسرائيلية في الخليل، وأصيب السائق بإصابات طفيفة من شظايا الزجاج عندما تحطم الزجاج اﻷمامي. |
Oui, mais des fragments d'os la compresse et la font gonfler. | Open Subtitles | أجل، ولكنَ شظايا العظام تقوم بالضغط عليه وتجعلها منتفخة |
En outre, il n'y avait pas d'éclats ni de fragments d'armes comme dans l'usine. | UN | ولم يكن ثمة شظايا أو بقايا ذخائر، على عكس ما كان عليه الأمر في المصنع. |
En outre, le chef du groupe a demandé que les fragments de bombes soient regroupés de sorte que l'on puisse les peser. | UN | كما طلب رئيس المجموعة تجميع شظايا القنابر لغرض وزنها. |
J'attends toujours un fragment supplémentaire du docteur Hodgins, mais j'ai trouvé une fracture de Monteggia sur l'avant bras du cubitus, et si l'on additionne à cela à une délocalisation de la tête du radius. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا تزال انتظار المزيد من شظايا من الدكتور هودجينز، ولكن لم أجد لكسر مونتيجيا على رمح الداني |
Un conducteur a été légèrement blessé par des débris de verre lorsque sa voiture a essuyé des jets de pierres, au moment où il sortait de la route du tunnel près de la colonie de Gilo, à Jérusalem. | UN | وأصيب سائق بجروح طفيفة من جراء شظايا زجاج عند رشق سيارته بالحجارة وهو خارج من طريق النفق بالقرب من مستوطنة غيلو بالقدس. |
Mais c'était seulement un éclat d'obus dans mon dos. Je suis en pleine forme. | Open Subtitles | لكن لا تقلقي، إنها مجرد شظايا في ظهري وأنا بخير الآن. |
Le shrapnel c'est logé dans l'os ici, ici, et ici. | Open Subtitles | الإنفجار أرسل شظايا متطايرة إلى العظم هنا، هنا، وهنا |
Non. Il aura des échardes dans le cul. | Open Subtitles | لا, قد يوجد بها شظايا سيحظى بشظايا بمؤخرته |
Les shrapnels pourraient tous nous tuer sur 100 mètres depuis ce mur. | Open Subtitles | شظايا الصخور المتطايرة ربما ستقتل جميع الرجال ضمن حوالي مائة ياردة من هذا الجدار هناك |
Ces cinq obus ont dégagé à l'intérieur de l'enceinte beaucoup de plaquettes de phosphore, sinon toutes, se trouvant à l'intérieur. | UN | وقد نشرت هذه القذائف الخمس كميات كبيرة من الشظايا الفوسفـورية في المجمـع، إن لم يكن كل ما فيها من شظايا. |
Une autre grenade à fragmentation a été lancée sur une unité des FDI près de Naplouse, dans le village de Deir Sharaf. | UN | وألقيت قنبلة شظايا أخرى على وحدة من وحدات جيش الدفاع الاسرائيلي في قرية دير شرف، بالقرب من نابلس. |