la Division de la production terrestre n'a pas donné suite à ces demandes. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. |
la Division de la production terrestre n'ayant pas donné suite à ces demandes, le Comité considère que la réalité de cet élément de la réclamation n'a pas été établie. | UN | ولكن شعبة الإنتاج لم تستجب لهذه الطلبات. ويخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة ما زال غير مدعم بالأدلة الكافية. |
10.1 Le Chef de la Division de la production, de la productivité et de la gestion rend compte au Secrétaire exécutif. | UN | 10-1 يرأس شعبة الإنتاج والإنتاجية والتنظيم رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين التنفيذي. |
La responsabilité fonctionnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division de la production, de la productivité et de la gestion. | UN | 17-11 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
19.44 Ce sous-programme est exécuté par la Division du développement de la production et des entreprises. | UN | 19 - 44 تضطلع بهذا البرنامج الفرعي شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 17-7 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
Au nom de la Division de la production terrestre, la NIOC réclame US$ 2 616 716, Pound 522 000 et Rls 264 022 000. | UN | ونيابة عن شعبة الإنتاج البري، تطلب الشركة الإيرانية 716 616 2 دولاراً دوم. و000 522 جنيه استرليني و000 022 264 ريال إيراني. |
Tableau 16. NIOC - Montant réclamé par la Division de la production locale | UN | الجدول 16 - مطالبة شعبة الإنتاج البري التابعة للشركة الإيرانية |
Selon la Division de la production terrestre, pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, de nombreux navires de guerre sont entrés dans le golfe Persique et le volume des communications radio dans la région a augmenté dans des proportions considérables. | UN | وتقول شعبة الإنتاج البري إنه أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت دخلت عدة سفن حربية الخليج الفارسي، وزاد حجم الاتصالات اللاسلكية في المنطقة زيادة كبيرة. |
245. À l'appui de ces affirmations, la Division de la production terrestre a présenté une déclaration écrite sous serment expliquant la perte subie et le calcul du montant réclamé. | UN | 245- ودعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شعبة الإنتاج البري شهادة تبين الخسارة وحساب مبلغ المطالبة. |
la Division de la production terrestre affirme qu'au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, des millions de barils de pétrole se sont déversés dans le golfe Persique et qu'elle était responsable du nettoyage des marées noires aux alentours de l'île de Kharg. | UN | وتذكر شعبة الإنتاج البري أنه أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت، سُكبت ملايين من براميل النفط في الخليج الفارسي. وكانت شعبة الإنتاج البري هي المسؤولة عن إزالة بقعة من النفط على مقربة من جزيرة الخرج. |
la Division de la production terrestre affirme que lorsque les puits de pétrole koweïtiens étaient en flammes, à la fin de l'occupation iraquienne, d'importantes quantités de fumée et d'autres polluants dégagés par l'incendie ont endommagé des pièces de turbines. | UN | وتزعم شعبة الإنتاج البري أنه عندما كانت آبار نفط الكويت تحترق في نهاية احتلال العراق، أدى الكم الهائل من الدخان وغيره من الملوثات المنبعثة من حرائق آبار النفط إلى إلحاق الضرر بالتوربينات. |
la Division de la production terrestre n'ayant pas donné suite à ces demandes, le Comité considère que la réalité de cet élément de la réclamation n'a pas été établie. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. ويخلص الفريق إلى أن هذا العنصر من المطالبة ما زال غير مدعم بالأدلة الكافية. |
b) Conclusions et recommandations concernant la Division de la production terrestre | UN | (ب) الاستنتاجات والتوصيات - شعبة الإنتاج المحلي (Onshore Production) |
la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme d'un point de vue fonctionnel. | UN | 17-11 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 17-7 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
17.7 la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 17-7 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
20.40 la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 20-40 تتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
17.7 la Division de la production, de la productivité et de la gestion est chargée de l'exécution de ce sous-programme. | UN | 17-7 تقع المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي على كاهل شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
21.43 Ce sous-programme est exécuté par la Division du développement de la production et des entreprises. | UN | 21-43 تضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة. |
Des communications ont été présentées par MM. Jorge Katz, Directeur de la Division du développement de la production et des entreprises de la CEPALC; Iván Moura Campos, Président de Akwan Information Technologies; et Ramiro Jordán, Directeur du Consortium ibéro-américain de l'éducation scientifique et technologique. | UN | وقدم عروض في تلك الموضوعات كل من جورج كاتز، مدير شعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والسيد إيفان مورا كامبوس، رئيس تكنولوجيات أكوان للمعلومات والسيد راميرو جوردان، مدير الاتحاد الاسباني الأمريكي للتعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا. |