La Directrice générale et le Directeur de la Division des programmes répondent aux questions soulevées par les délé-gations. | UN | ورد المدير التنفيذي ومدير شعبة البرنامج على المسائل التي أثارتها الوفود. |
Le Directeur de la Division des programmes a présenté les 18 notes de pays concernant les programmes de coopération appelés à être lancés en janvier 2001. | UN | 13 - عرض مدير شعبة البرنامج المذكرات القطرية لبرامج التعاون التي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2001، وعددها 18. |
Chef de la Division des programmes environnementaux | UN | الاجتماعية شعبة البرنامج اﻹنمائي |
Le Directeur de la Division des programmes fait une décla-ration. | UN | أدلى مدير شعبة البرنامج ببيان. |
Premièrement, le Groupe de l'appui aux pays les moins avancés et la Division du programme régional ont fusionné, afin de réunir les services d'exécution et les services de conception de la politique générale. | UN | في اﻷولى، يتم إدماج الوحدة المعنية بأقل البلدان نموا في شعبة البرنامج اﻹقليمي، من أجل الجمع بين الخطوط المتعلقة بالتنفيذ والسياسة. |
Par ailleurs, pour assurer le bon fonctionnement de la nouvelle structure, il a été créé, en 2009, un groupe des pratiques de fonctionnement au sein de la Division des programmes. | UN | ودعماً للهيكل التنظيمي الجديد، وضماناً لأدائه بفاعلية وكفاءة، أُنشئت في عام 2009 وحدة للممارسات الاقتصادية تكون جزءاً من شعبة البرنامج في الصندوق. |
Le Groupe de l'exécution nationale s'emploie, avec la Division des programmes, à régler les problèmes que posent l'évaluation et la sélection des partenaires de réalisation et l'établissement d'un nombre maniable de plans de travail annuels par programme. | UN | كما تتعاون وحدة التنفيذ الوطني مع شعبة البرنامج لمعالجة القضايا المتصلة بتقييم واختيار الشركاء المنفذين وتصميم عدد من خطط العمل السنوية الممكن إدارتها في إطار برنامج. |
63. Dans le cadre de l'Intranet, le centre de documentation sur les programmes et le réseau de diffusion des connaissances sur les programmes aident la Division des programmes à s'acquitter de ses nouvelles responsabilités en matière d'acquisition et de gestion des connaissances. | UN | ٦٣ - في إطار اﻹنترانت، يدعم كل من مركز الوثائق البرنامجية وشبكة المعرفة البرنامجية أحد أوجه المساءلة المعرﱠفة مؤخرا في شعبة البرنامج لتشجيع المعرفة وإدارتها. |
Le Directeur de la Division des programmes présente la question. | UN | عرض مدير شعبة البرنامج البند. |
55. Contrôle de la qualité. La Section de la santé proposera des mécanismes d'assurance qualité des programmes de pays et participera au contrôle de la qualité qui sera établi au niveau régional et de la Division des programmes. | UN | ٥٥ - مراقبة الجودة: سيقترح القسم الصحي آليات لضمان جودة البرامج القطرية، وسوف يساهم في عملية مراقبة الجودة التي ستجري على المستوى اﻹقليمي، وجودة مساهمات شعبة البرنامج. |
La recommandation (E/ICEF/2007/P/L.28) a été présentée par le Directeur de la Division des programmes et approuvée sans commentaire. (Voir décision 2007/11, jointe en annexe). | UN | 96 - عرض مدير شعبة البرنامج التوصية (E/ICEF/2007/P/L.28)، وأقرت دون تعليقات. (انظر المرفق، المقرر 2007/11). |
Les améliorations structurelles telles que l'intégration de l'Unité pour les droits et l'égalité entre les sexes à la Division des programmes peuvent être une étape importante en vue d'inculquer une connaissance de première main de l'application pratique de la prise en compte systématique des sexospécificités à une tranche plus large de fonctionnaires. | UN | وقد تكون التغيرات الهيكلية مثل وضع نقل وحدة الشؤون الجنسانية والحقوق في إلى شعبة البرنامج بمثابة خطوة هامة نحو جعل المعارف العملية عن تطبيق تعميم المنظور الجنساني قريبة بدرجة أكبر من طائفة واسعة من الموظفين. |
Dans sa déclaration annuelle devant le Conseil d’administration de l’UNICEF, en juin 1998, le Directeur de la Division des programmes de cette institution, M. Sadiq Rasheed, s’est félicité de cette initiative. | UN | وقد أشار إلى هذه المبادرة الجارية السيد صادق رشيد، مدير شعبة البرنامج بمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، في بيانه السنوي الموجه إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
43. Le rapport intitulé " Enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection : rapport sur les mesures prises par l'application des politiques " (E/ICEF/1997/16) a été présenté par le Directeur adjoint de la Division des programmes. | UN | ٤٣ - عرض نائب مدير شعبة البرنامج التقرير المعنون " اﻷطفال المحتاجون إلى تدابير حماية خاصة: تقرير عن الخطوات المتعلقة بتنفيذ السياسة " )E/ICEF/1997/16(. |
318. Le rapport intitulé " Enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection : rapport sur les mesures prises par l'application des politiques " (E/ICEF/1997/16) a été présenté par le Directeur adjoint de la Division des programmes. | UN | ٨١٣ - عرض نائب مدير شعبة البرنامج التقرير المعنون " اﻷطفال المحتاجون إلى تدابير حماية خاصة: تقرير عن الخطوات المتعلقة بتنفيذ السياسة " )E/ICEF/1997/16(. |
Répondant aux délégations, la Chef de la Division du programme régional du Bureau régional pour les États arabes les a remerciées de leur appui et de leurs observations et a fait écho à un certain nombre de leurs préoccupations. | UN | 41 - وردا على ذلك، أعربت رئيسة شعبة البرنامج الإقليمي بالمكتب الإقليمي للبلدان العربية عن شكرها للوفود على دعمها وتعليقاتها، وتناولت عددا من شواغلها. |
Le programme régional pour les États arabes est supervisé, et dans une certaine mesure, géré à partir de New York par la Division du programme régional du RBAS. | UN | 13 - ويتم الإشراف على البرنامج الإقليمي للدول العربية، بل وإ دارتُه إلى درجة هامة ، من نيويورك عن طريق شعبة البرنامج الإقليمي في المكتب الإقليمي للدول العربية. |
II. Examen des activités statistiques Un examen des activités statistiques menées à la FAO a été entrepris par la Division du programme, du budget et de l'évaluation de la FAO en 2002, qui a fait appel à un groupe d'examinateurs extérieurs. | UN | 3 - في عام 2002، أجرت شعبة البرنامج والميزانية والتقييم في منظمة الأغذية والزراعة استعراضا للأنشطة الإحصائية التي اضطلعت بها المنظمة وقد انضم إلى الشعبة فريق خارجي مناظر من الأنداد للمشاركة في الاستعراض. |