ويكيبيديا

    "شعبة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Division des enquêtes
        
    • Division des investigations
        
    • du Département des enquêtes
        
    Bien qu'informée de l'incident, la Division des enquêtes internes de la police de Córdoba n'aurait pas ouvert d'enquête sur cette affaire. UN ويدعى أن شعبة التحقيق الداخلي في شرطة قرطبة لم تفتح تحقيقاً في الحالة، بالرغم من إخطارها بالحادثة.
    Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division. UN وبما أن أحد نواب المدعي العام سوف يدير شعبة التحقيق مباشرة، فقد نقلت هذه الوظيفة من هناك.
    Attendu que la Division des enquêtes sera dirigée directement par l'un des procureurs adjoints, le poste est transféré de cette division. UN وبما أن أحد نواب المدعي العام سوف يدير شعبة التحقيق مباشرة، فقد نقلت هذه الوظيفة من هناك.
    La Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne dispose des capacités nécessaires. UN لدى شعبة التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية القدرة المطلوبة.
    Des critiques ayant été émises au sujet de la prolongation de la détention provisoire audelà du délai légal et des réarrestations postérieures à des décisions judiciaires de remise en liberté, une commission regroupant tous les organismes du Gouvernement concernés a été constituée sous l'égide du Département des enquêtes criminelles au siège de la police pour enquêter sur ces affaires. UN وعقب الانتقادات المتعلقة بالاحتجاز لفترة تتجاوز الحد القانوني وإعادة الاعتقال بعد أمر المحكمة بإخلاء سبيل المحتجز، تم تشكيل لجنة تحت رعاية شعبة التحقيق في الجرائم التابعة لرئاسة الشرطة تضم جميع الوكالات الحكومية المعنية لبدء تحقيقات في الحالات المتصلة بقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية.
    Or, le personnel détaché qui a quitté la Division des enquêtes au Bureau du Procureur n’a pas encore été remplacé par des fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies. UN بيد أنه لم يستعض بعد عن اﻷفراد المعارين الذين تركوا شعبة التحقيق التابعة لمكتب المدعي العام بموظفين من اﻷمم المتحدة.
    Depuis lors, le Président du tribunal de Trincomalee a reporté l'examen de l'affaire de mois en mois en demandant à la Division des enquêtes criminelles de faire rapport sur ses enquêtes. UN ومنذ ذلك الحين يؤجل القاضي في ترينكومالي القضية كل شهر مطالباً شعبة التحقيق الجنائي بإعداد تقارير عن تحقيقاتها.
    Cela est grave, car il existe des pistes importantes que, semble-t-il, la Division des enquêtes criminelles de la PNC se refuse délibérément à explorer. UN وتكمن خطورة هذا الفعل في أن هناك أدلة هامة يبدو أن شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة الوطنية المدنية لم تحاول متابعتها بعناية.
    Avant d'engager des ressources, la Division des enquêtes du Bureau du Procureur a toujours pris en considération les chances d'aboutissement d'une enquête. UN 99 - دأبت شعبة التحقيق التابعة لمكتب المدعية العامة على أن تأخذ في الاعتبار قابلية استمرار التحقيق قبل تخصيص الموارد له.
    35. Le Groupe mixte formule un certain nombre de recommandations, parmi lesquelles il faut relever en premier lieu la création, au sein de la Division des enquêtes criminelles de la Police nationale civile, d'une unité spéciale chargée de combattre ce phénomène. UN ٥٣- وقدم الفريق المشترك عدداً من التوصيات، شملت بصفة خاصة، إنشاء وحدة خاصة في نطاق شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة المدنية الوطنية، لتناول الظاهرة المشار اليها.
    Après avoir examiné les constatations d'une enquête du commandement sur cet incident, ainsi que les plaintes qui avaient été reçues, l'Avocat général de l'armée a décidé que les données disponibles donnaient à penser que le décès était dû à un comportement criminel, et il a renvoyé l'affaire à la Division des enquêtes criminelles de la police militaire. UN وبعد دراسة نتائج تحقيق القيادة في هذه الحادثة، إلى جانب الشكاوى الواردة، قرر النائب العام العسكري أن الوقائع المتاحة تثير اشتباها شديدا في ارتكاب فعل جنائي، وأحال القضية إلى شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة العسكرية لإجراء تحقيق جنائي.
    Le système comprend: a) des procédures disciplinaires; b) des comptes rendus de mission (appelés aussi < < enquêtes opérationnelles > > ); c) des enquêtes spéciales menées par un officier supérieur à la demande du chef d'étatmajor; d) des enquêtes de police militaire menées par la Division des enquêtes pénales de la police militaire. UN ويشمل هذا النظام ما يلي: (أ) الإجراءات التأديبية؛ و(ب) عمليات استخلاص المعلومات العملياتية (المعروفة أيضاً باسم " التحقيقات العملياتية " )؛ و(ج) التحقيقات الخاصة التي يتولاها ضابط كبير بناء على طلب رئيس الأركان؛ و(د) تحقيقات الشرطة العسكرية التي تجريها شعبة التحقيق الجنائي بالشرطة العسكرية.
    Le 7 avril 1998, rapport a été fait à la Division des enquêtes criminelles de la police, qui a établi un rapport d'expert daté du 25 février 1999 après avoir examiné en laboratoire tous les éléments recueillis (armes des policiers, 14 douilles, trois balles et un fragment de métal) et avoir recueilli les dépositions des témoins. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1998، قُدِّم تقرير إلى شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة، التي أَعد خبراؤها تقريراً مؤرخاً 25 شباط/فبراير 1999 إثر إجرائهم فحصاً مخبرياً لكل ما تم العثور عليه من أدلة مادية (أسلحة رجال الشرطة، و14 علبة خراطيش، و3 رصاصات، وشظية معدنية واحدة) وبعد أخذ إفادات الشهود.
    La Police civile nationale d'El Salvador s'est dotée d'unités à même d'intervenir si des mercenaires se livraient à des agissements sur le territoire national, notamment l'Instance de coordination des enquêtes dont dépend la Division des enquêtes criminelles, laquelle supervise le département chargé du grand banditisme. UN " يشمل هيكل الشرطة المدنية الوطنية في السلفادور وحدات تشغيلية قادرة على التصدي لأي نشاط يمكن أن يقوم به المرتزقة في البلد. ومن هذه الوحدات مكتب تنسيق التحقيقات الذي تشكل شعبة التحقيق الجنائي جزءا منه.
    6. J'ai appris avec satisfaction que le Conseil national de la sécurité publique est lui aussi d'avis qu'il faut privilégier les mesures visant à assurer le caractère professionnel et scientifique des enquêtes criminelles menées au sein des divisions et départements spécialisés de la Police nationale civile, dont la Division des enquêtes criminelles et le Département des enquêtes sur le crime organisé. UN ٦ - وسرني أن أعرف أن المجلس الوطني لﻷمن العام يؤمن هو اﻵخر بالرأي الداعي إلى إيلاء معاملة تفضيلية لمسألة تعزيز التحقيقات الجنائية ذات الطابع الفني العلمي في الشﱡعب واﻹدارات المتخصصة التابعة للشرطة المدنية الوطنية، التي من قبيل شعبة التحقيق الجنائي وإدارة تحقيقات الجريمة المنظمة.
    68. Les États-Unis poursuivent leur aide dans trois grands domaines : a) assistance pour le développement de l'Académie nationale de la sécurité publique (ANSP); b) coopération pour le déploiement de la Police nationale civile (PNC); et c) coopération pour l'organisation et le renforcement de la Division des enquêtes criminelles de la Police nationale civile. UN ٦٨ - وواصلت الولايات المتحدة اﻷمريكية مساعدتها في ثلاثة مجالات رئيسية، هي: )أ( تطوير اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام؛ )ب( تطوير الشرطة المدنية الوطنية؛ )ج( تنظيم وتعزيز شعبة التحقيق الجنائي بالشرطة المدنية الوطنية.
    A cet égard, l'Expert indépendant se permet de signaler que pour susciter cette confiance, il sera indispensable de surmonter les problèmes causés par la Division des enquêtes criminelles de la PNC qui ont été signalés dans ses rapports antérieurs et qui sont également mentionnés dans le présent (voir ci-après, par. 42, 75 et 76). UN وفي هذا الصدد، يود الخبير الخاص اﻹشارة الى أنه سيكون من اﻷساسي، بغية تحقيق الثقة، التغلب على المشاكل التي تؤثر على شعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة المدنية الوطنية والتي لوحظت في التقارير السابقة كما يرد التنويه اليها في هذا التقرير )انظر الفقرات ٢٤ و٥٧ و٦٧ أدناه(.
    Le système comprend: a) une procédure disciplinaire; b) des débriefings opérationnels (appelés aussi < < enquêtes opérationnelles > > ); c) des enquêtes spéciales menées par un officier supérieur à la demande du chef d'état-major; d) des enquêtes menées par la Division des enquêtes criminelles de la police militaire. UN ويشمل هذا النظام ما يلي: (أ) الإجراءات التأديبية؛ (ب) عمليات استخلاص المعلومات العملياتية (المعروفة أيضاً باسم " التحقيقات العملياتية " )؛ (ج) التحقيقات الخاصة التي يتولاها ضابط كبير بناء على طلب رئيس الأركان؛ (د) تحقيقات الشرطة العسكرية التي تجريها شعبة التحقيق الجنائي بالشرطة العسكرية.
    Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne. UN شعبة التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Les enquêtes complexes sont traitées soit par le Bureau de l'Inspecteur général soit par la Division des investigations du Bureau des services de contrôle interne. UN قضايا التحقيق المعقدة يتولاها إما مكتب المفتش العام أو شعبة التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Du 26 au 28 novembre, 21 agents du Département des enquêtes criminelles de ce même ministère ont pris part à un cours sur les méthodes modernes d'enquête criminelle organisé sous les auspices de l'ONU. UN وفي الفترة ما ين 26 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك 21 موظفا من شعبة التحقيق الجنائي التابعة لوزارة داخلية الأمر الواقع في برنامج تدريبي على التوجهات الجديدة في مجال التحقيق الجنائي تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Dans son rapport, il conclut que la pratique de la torture est généralisée dans le pays et, dans certains lieux, relève de la routine, notamment au sein de la Direction générale du renseignement et du Département des enquêtes criminelles de la Direction de la sécurité publique. UN وخلُص في التقرير الذي قدمه إلى انتشار ممارسة التعذيب على نطاق واسع في البلد، واللجوء إليها بشكل روتيني في بعض الأماكن، وتحديداً في المديرية العامة للاستخبارات، وفي شعبة التحقيق الجنائي التابعة لمديرية الأمن العام(51).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد