Dans un autre, la Division des achats a accepté une soumission modifiée de manière non valable pour abaisser le montant demandé par l'entreprise. | UN | وفي حالة أخرى، وافقت شعبة المشتريات على عطاء جرى تعديله بشكل غير سليم لتخفيض سعر عطاء قدّمته إحدى الجهات المتعاقدة. |
la Division des achats doit mener à bon terme une réforme qui se poursuit depuis une décennie. | UN | وحث شعبة المشتريات على إكمال الإصلاحات المستمرة منذ عقد من الزمان. |
Les statistiques de la charge de travail de la Division des achats se présentent comme suit : | UN | تتوزع إحصاءات عبء العمل في شعبة المشتريات على النحو التالي: |
la Division des achats est en train de mettre au point un module de formation additionnel sur la gestion des marchés. | UN | وتعكف حاليا شعبة المشتريات على وضع برنامج إضافي للتدريب الإلكتروني على إدارة العقود. |
Le dossier établi par la Division des achats rendait bien compte des tâches prévues au titre du projet et des procédures d'évaluation de l'offre de Skanska. | UN | وقد وصف البيان الذي قدمته شعبة المشتريات على نحو كاف نطاق المشروع وإجراءات تقييم عرض شركة سكانسكا. |
Dans un autre cas, Skanska n'a pas été en mesure de prouver que la Division des achats avait approuvé la demande d'une meilleure offre définitive. | UN | وفي حالة أخرى، لم تتمكن سكانسكا من إبراز دليل على موافقة شعبة المشتريات على استدراج أفضل عرض نهائي. |
Les pistes d'audit sont en place et la Division des achats prend dûment part aux principales procédures. | UN | ويُحتفظ بسجلات لمراجعة الحسابات وتشترك شعبة المشتريات على نحو ملائم في العمليات الرئيسية. |
Les membres du personnel de la Division des achats ne sont pas tenus de signer une déclaration attestant leur indépendance. | UN | ولا يوجد شرط محدد يستوجب توقيع موظفي شعبة المشتريات على إقرار بعدم التبعية. |
Dans cette optique, la Division des achats devra tenir dûment compte des observations du CCQAB au sujet notamment de l'enregistrement provisoire des fournisseurs et du recours à des courtiers pour le transport aérien. | UN | ومن ثم، ينبغي أن تراعي شعبة المشتريات على النحو الواجب الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية ولا سيما بشأن موضوع التسجيل المؤقت للبائعين واستخدام الوسطاء من أجل النقل الجوي. |
Dans le souci d'assurer la transparence du processus de passation des marchés de l'ONU, la version révisée du manuel sera affichée sur le site Intranet de la Division des achats. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
la Division des achats a fait remarquer qu'à chaque occasion, elle avait cherché à lancer un nouvel appel d'offres pour le contrat. | UN | وعلقت شعبة المشتريات على ذلك بأنها حاولت في كل مناسبة سنحت لها أن تعيد طرح العطاء الخاص بهذا العقد. |
36. Prie le Secrétaire général de continuer d'améliorer le site Web de la Division des achats et de le rendre plus convivial ; | UN | 36 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحسين موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت وجعله أيسر من حيث الاستعمال؛ |
la Division des achats a accepté de renforcer son processus d'inscription des fournisseurs et d'améliorer la transparence en matière d'évaluation des offres pour l'adjudication des marchés. | UN | ووافقت شعبة المشتريات على تعزيز إجراءات تسجيل الموردين وتحسين الشفافية في تقييم العطاءات لتوزيع العقود. |
Il réduirait la capacité de la Division des achats de gérer et d'orienter les stratégies globales d'achat et d'exercer le contrôle requis. | UN | كما أنه سيضعف قدرة شعبة المشتريات على إدارة وتوجيه استراتيجيات المشتريات الكلية والرقابة. |
Le Bureau des services de contrôle interne encourage la Division des achats à tenir compte de ces observations quand elle établira la version définitive du manuel. | UN | ويشجع المكتب شعبة المشتريات على النظر في تعليقات إدارة عمليات حفظ السلام على النسخة النهائية من دليل الشراء. |
En 1996 et 1997, la Division des achats a acheté pour eux certains articles que ces services ne pouvaient pas se procurer eux-mêmes. | UN | وخلال عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، حصلت الوحدتان عن طريق شعبة المشتريات على بعض البنود التي لم يمكن لهما شراؤها. |
:: Examen technique de 12 projets de contrat portant sur la prestation de services de sécurité, préalablement à leur présentation au Comité des marchés du Siège par la Division des achats | UN | :: الاستعراض الأمني لما مجموعه 12 من عقود الخدمات الأمنية لتعرضها شعبة المشتريات على لجنة المقر للعقود |
Les fournisseurs ont été informés de ces nouvelles dispositions par le biais d'un avis affiché sur le site Web de la Division des achats. | UN | وتم إعلام الموردين بالأحكام المتعلقة بهـذه القيود في إشعار منشور على موقع شعبة المشتريات على الإنترنت. |
Examen technique de 12 projets de contrat portant sur la prestation de services de sécurité, préalablement à leur présentation au Comité des marchés du Siège par la Division des achats | UN | الاستعراض الأمني لما مجموعه 12 من عقود الخدمات الأمنية لتعرضها شعبة المشتريات على لجنة المقر للعقود عقد للخدمات |
Réaffichage sur le site Web de la Division des achats des renseignements sur les personnes à contacter | UN | إعادة تضمين موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترنت معلومات عن المنسقين |
Le 16 février 1999, le Comité des marchés du Siège a demandé instamment à la Division des achats d'élargir le fichier des fournisseurs et d'accroître la participation de fournisseurs de services de transport aérien régionaux à la procédure d'appel d'offres. | UN | 27 - قامت لجنة العقود يوم 16 شباط/فبراير 1999 بحثّ شعبة المشتريات على توسيع قائمة الموردين وزيادة مشاركة متعهدي خدمة النقل الجوي الإقليميين في عملية طرح العطاءات. |