113. La Directrice de la Division des traités de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. | UN | 113- وألقت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب كلمة استهلالية. |
En outre, l'Administrateur chargé de la Division des traités de l'ONUDC a présidé la réunion de coordination de 2005 du réseau, et l'ONUDC a mené pendant toute l'année 2005 une coopération bilatérale avec plusieurs membres du réseau. | UN | وعلاوة على ذلك، تولّى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب رئاسة الاجتماع التنسيقي للشبكة في عام 2005، كما شارك المكتب في أنشطة تعاون ثنائي مع عدّة أعضاء في الشبكة طوال عام 2005. |
Des déclarations finales ont été faites par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par le Président de la Réunion. | UN | وأدلى كل من مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس الاجتماع ببيانين ختاميين. |
Le Centre continue de collaborer étroitement avec la Division des traités de l'ONUDC pour développer les applications d'un logiciel d'enquêtes omnibus permettant de recueillir des informations sur la mise en œuvre de ces instruments; | UN | ويواصل المركز تعاونه الوثيق مع شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب على وضع المحتوى الموضوعي لبرامجية خاصة بدراسة استقصائية شاملة لجمع المعلومات بشأن تنفيذ الاتفاقيتين المذكورتين أعلاه؛ |
99. Des déclarations liminaires ont été faites par la Directrice de la Division des traités de l'ONUDC et par l'observateur de l'OMS. | UN | 99- وأدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب والمراقب عن منظمة الصحة العالمية ببيانين استهلالـيين. |
99. Des déclarations liminaires ont été faites par la Directrice de la Division des traités de l'ONUDC et par l'observateur de l'OMS. | UN | 99- وأدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب والمراقب عن منظمة الصحة العالمية ببيانين استهلالـيين. |
Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a présidé la réunion de coordination de 2006 du réseau, et l'ONUDC a mené pendant toute l'année 2006 une coopération bilatérale avec plusieurs membres du réseau. | UN | وترأس مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب الاجتماع التنسيقي للشبكة الذي انعقد في عام 2006، كما شارك المكتب في أنشطة جرى تنفيذها في إطار التعاون الثنائي مع عدة أعضاء في الشبكة طوال العام نفسه. |
À la 35e séance, le 21 juillet, le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fait une déclaration liminaire. | UN | 215- وفي الجلسة 35 المعقودة في 21 تموز/يوليه، أدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيـان استهلالـي. |
47. À la séance de clôture, le 1er juillet 2011, le Directeur de la Division des traités de l'UNODC a présenté un aperçu du rapport sur le quatrième Sommet. | UN | 47- في جلسة المؤتمر الختامية التي عُقدت في 1 تموز/يوليه 2011، قدَّم مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ملخّصاً للتقرير المعدّ عن مؤتمر القمة الرابع. |
8. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a souligné que la Convention contre la corruption constituait une norme mondiale dans le domaine du droit pénal international et de la justice pénale ainsi qu'un repère essentiel pour le développement durable. | UN | 8- وشددت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد معيار عالمي في مجال القانون الجنائي الدولي والعدالة الجنائية الدولية، كما أنها منارة بالغة الأهمية يسترشد بها في تحقيق التنمية المستدامة. |
5. Dans ses observations liminaires, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a rappelé que le Groupe s'était vu confier par la Conférence un mandat ambitieux, à savoir aider à développer des connaissances cumulatives, à encourager la coopération, à renforcer la confiance et à faciliter les échanges d'idées. | UN | 5- وأشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في ملاحظاتها الاستهلالية، إلى الولاية الطموحة التي أسندها المؤتمر إلى الفريق العامل لدعم اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وبناء الثقة وتيسير تبادل الأفكار. |
9. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a félicité le Portugal d'avoir déposé son instrument de ratification, portant ainsi le nombre de Parties à la Convention à 100. | UN | 9- وأثنت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، في ملاحظاتها الاستهلالية، على البرتغال لإيداعه صك تصديقه، بحيث أصبح عدد الأطراف في الاتفاقية 100. |
6. La Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a souligné les particularités de la session, à savoir la convocation de deux groupes de travail d'experts à composition non limitée sur les questions de coopération internationale et d'assistance technique. | UN | 6- وأكّدت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على السمات المميّزة لهذه الدورة، وهي عقد فريقين عاملين من الخبراء مفتوحي العضوية يُعنى أحدهما بمسألة التعاون الدولي والآخر بمسألة المساعدة التقنية. |
6. Nous exhortons les États qui ne l'on pas encore fait à présenter à la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les formulaires relatifs à l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des protocoles facultatifs s'y rapportant. | UN | 6 - حـثّ الدول على استيفاء الاستمارات المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الاختيارية، وتقديمها إلى شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
Le Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale traite, depuis des années, des questions ayant trait au terrorisme international et à la coopération internationale. En 2002, l'Assemblée générale a approuvé un programme d'activité élargi pour le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | 8 - ظل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولسنوات عديدة، يتصدى للقضايا المتعلقة بالإرهاب الدولي والتعاون الدولي.وقد وافقت الجمعية العامة، في عام 2002، على برنامج أنشطة موسع لفرع منع الإرهاب، في إطار شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
9. À l'invitation de la Présidente, l'administrateur chargé de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) a pris la parole. | UN | 9- وبناء على دعوة رئيسة الجلسة، تناول الكلام الموظف المسؤول بالوكالة عن شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب). |
15. La Directrice de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a noté que le recouvrement d'avoirs était parmi les sujets les plus intéressants et les plus difficiles de la politique anticorruption. | UN | لمكافحة الفساد المتعلقة باسترداد الموجودات 15- أشارت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) إلى أن استرداد الموجودات هو من أجدى مواضيع سياسات مكافحة الفساد وأصعبها. |
Le représentant de la République islamique d'Iran (au nom des États membres du Groupe des 77 et de la Chine) et le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC ont également fait des déclarations. | UN | كما أخذ الكلمة كل من ممثل جمهورية إيران الإسلامية (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء أيضا في مجموعة الـ77 والصين) ومدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة. |
4. La réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé d'élaborer les lignes directrices en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels a été ouverte par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui a remercié le Gouvernement canadien d'avoir versé une contribution financière grâce à laquelle la réunion a pu être convoquée. | UN | 4- افتتح مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بصوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، وأعرب عن شكره لحكومة كندا على مساهمتها المالية، التي مكّنت من عقد الاجتماع. |