Ce Ministère est divisé en deux divisions: la division de la santé et la division des affaires sociales. | UN | وتنقسم وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية إلى شعبتين هما: شعبة الصحة وشعبة الشؤون الاجتماعية. |
Il comprend deux divisions : la division des enquêtes et la division des poursuites, toutes deux assistées par le Groupe des éléments de preuve et des informations. | UN | وينقسم المكتب في تنظيمه إلى شعبتين: شعبة التحقيقات وشعبة الادعاء. |
La nouvelle entité regrouperait trois des services existant à l'Organisation des Nations Unies au sein de deux divisions organiques. | UN | سيوحد الكيان المعني بالشؤون الجنسانية ثلاثة من كيانات الأمم المتحدة القائمة في إطار شعبتين تنظيميتين. |
Il comprend deux divisions : la division des enquêtes et la division des poursuites, toutes deux assistées par le Groupe des éléments de preuve et des informations. | UN | وينقسم المكتب في تنظيمه إلى شعبتين: شعبة التحقيقات وشعبة الادعاء، ويدعمهما قسم الدعم المتعلق باﻷدلة والمعلومات. |
Le siège et le parquet doivent être deux branches séparées. | UN | ويجب أن تكون المحكمة والنيابة شعبتين منفصلتين. |
Au Bureau des affaires juridiques, deux services fournissent un appui aux opérations de maintien de la paix : le Bureau du Conseiller juridique et la division des questions juridiques générales. | UN | ٢٠١- يقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم لعمليات حفظ السلام عن طريق شعبتين هما مكتب المستشار القانوني والشعبة القانونية العامة. |
S'agissant du programme de travail de la CEPALC, il convient de noter que les projections économiques sont établies dans deux divisions différentes. | UN | وبخصوص برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تجدر الإشارة إلى أن التوقعات الاقتصادية تعد في شعبتين مختلفتين. |
15. À titre expérimental, les opérations d'achat, de gestion du personnel affecté aux projets et de paiement ont été regroupées en deux divisions. | UN | ١٥ - وعلى أساس تجريبي، جرى إدماج اﻷجزاء التشغيلية المتعلقة بمهام الشراء وموظفي المشاريع والمدفوعات في شعبتين. |
Il soulève un certain nombre de questions actuelles, y compris la décision de recréer deux divisions distinctes chargées des ressources humaines et financières où il voit un moyen de concentrer une attention plus grande sur la gestion du personnel. | UN | وأثار عدة قضايا راهنة بما فيها القرار بإعادة تشكيل شعبتين متميزتين للتعامل مع الموارد البشرية والمالية، وهو الأمر الذي رحب به باعتباره وسيلة لتركيز المزيد من الاهتمام على إدارة الموظفين. |
Il est proposé à ce titre de créer deux divisions qui seraient dirigées par un fonctionnaire de la classe D-2. | UN | وتتضمن وثيقة الميزانية الحالية اقتراحا بإنشاء شعبتين تحت الرتبة مد-2. |
Dans son rapport, le Corps commun d'inspection a relevé que la séparation actuelle de la Section des examens et des tests et du Service du recrutement et des affectations au sein de deux divisions distinctes avait entraîné un problème de communication qui s'était traduit par un processus de planification qui manquait de fiabilité. | UN | ولاحظت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها أن كون قسم الامتحانات والاختبارات ودائرة التوظيف يشكلان حاليا شعبتين مستقلتين يؤدي إلى نقص في الاتصال، مما ينجم عنه عملية تخطيط لا يعول عليها. |
94. La Commission est constituée de deux divisions principales: la division de la réforme du droit et la division des services administratifs. | UN | 94- وتضم اللجنة شعبتين رئيسيتين: شعبة إصلاح القانون وشعبة الخدمات المؤسسية. |
En outre, 1 poste D-1 et 1 poste d'agent local sont redéployés à partir des services responsables de l'appui au programme, à la suite de la réorganisation de ces services et de la fusion en un seul bureau des deux divisions responsables de l'appui au programme. | UN | وعلاوة على ذلك، نُقلت وظيفة برتبة مد - 1 ووظيفة بالرتبة المحلية من مجال دعم البرنامج، وذلك نتيجة إعادة التنظيم في ذلك المجال وتوحيد شعبتين تتعلقان بدعم البرنامج في مكتب واحد. |
3. La Réunion d'experts est le fruit d'une collaboration étroite entre deux divisions de la CNUCED : la division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises, et la division de l'infrastructure des services pour le développement et de l'efficacité commerciale. | UN | 3- وجاء اجتماع الخبراء نتيجة للتعاون الوثيق بين شعبتين مختلفتين في الأونكتاد: هما شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع التجارية، وشعبة البنية التحتية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة التجارية. |
Des ajustement structurels sont également requis dans d'autres secteurs du Département des opérations de maintien de la paix, en particulier à la division du personnel militaire et de la police civile, qui devrait être scindée en deux divisions, et à la division de l'administration et de la logistique des missions, qui devrait elle aussi être scindée en deux. | UN | ويحتاج الأمر أيضا إلى إجراء تعديلات هيكلية في العناصر الأخرى لإدارة عمليات حفظ السلام، وخاصة في شعبة الشرطة العسكرية والمدنية، التي ينبغي إعادة تنظيمها بحيث تنقسم إلى شعبتين منفصلتين، وشعبة الإدارة الميدانية والأمور التعبوية، التي ينبغي تقسيمها إلى شعبتين. |
Il y avait notamment la décentralisation du siège du PNUCID en faveur des bureaux extérieurs, la fusion des trois divisions du siège en deux divisions et la rationalisation des mécanismes d’appui administratif. | UN | وتضمن ذلك تطبيق اللامركزية بنقل الوحدات والمهام من مقر اليوندسيب الى المكاتب الميدانية ، ودمج الشعب الثلاث الموجودة في المقر معا لتصبح شعبتين ، وتبسيط ترتيبات الدعم الاداري . |
Dans le présent projet d'organigramme, il y aurait deux divisions organiques (dotées de responsabilités " d'exécution " ) et deux services d'appui (dotés de responsabilités " de soutien technique " ). | UN | ويحتوي ذلك النموذج التنظيمي على شعبتين فنيتين )بمسؤوليات " خطية " ( ودائرتين للدعم )بمسؤوليات " للموظفين " (. |
b) La division des bâtiments et des services commerciaux sera scindée en deux divisions : | UN | )ب( ستنقسم شعبة المباني والخدمات التجارية الى شعبتين: |
b) La division des bâtiments et des services commerciaux sera scindée en deux divisions : | UN | )ب( ستنقسم شعبة المباني والخدمات التجارية الى شعبتين: |
Pour faciliter cette entreprise, une approche double a été adoptée. | UN | ومن أجل تسهيل ذلك، اعتمد نهج ذو شعبتين. |