ويكيبيديا

    "شعب باكستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple pakistanais
        
    • la population pakistanaise
        
    • au Pakistan
        
    • peuple du Pakistan
        
    • au peuple pakistanais
        
    • la population du Pakistan
        
    • destin du peuple pakistanais
        
    • terre
        
    • le peuple et le Gouvernement pakistanais
        
    Le fait que le peuple pakistanais doive souffrir une nouvelle fois, seulement cinq ans après le tremblement de terre de 2005, rend cette tragédie encore plus poignante. UN وكون شعب باكستان يعاني مرة أخرى، بعد مجرد خمس سنوات من الزلزال العنيف في عام 2005، لا يؤدي سوى إلى زيادة المأساة.
    J'aimerais aussi saisir cette occasion pour inviter le peuple pakistanais à verser des contributions généreuses au Fonds d'aide à la Bosnie-Herzégovine créé par le Premier Ministre. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو شعب باكستان للمساهمة بسخاء في صندوق رئيسة الوزراء ﻹغاثة البوسنة والهرسك.
    le peuple pakistanais partage la peine et le chagrin de nos frères afghans. UN لقد تشاطر شعب باكستان الأسى والحزن مع أشقائنا الأفغان.
    Je voudrais, à cette occasion, lancer un appel depuis cette tribune à tous les États Membres pour qu'ils intensifient leur aide à la population pakistanaise. UN وأود أن أستخدم هذا المنبر لمناشدة الجميع تعزيز جهودهم في مساعدة شعب باكستان.
    Je voudrais qu'au Pakistan vous sachiez que les États-Unis seront à vos côtés pendant cette crise. UN أريد أن يعرف شعب باكستان أن الولايات المتحدة ستقف معه خلال هذه الأزمة.
    Après avoir lutté trois guerres durant pour défendre son territoire, le peuple du Pakistan se sent aujourd'hui menacé. UN إن شعب باكستان الذي خاض ثلاثة حروب للدفاع عن أراضيه يشعر أنه مهدد.
    Au nom du Gouvernement et du peuple suédois, j'exprime notre sympathie la plus profonde au peuple pakistanais. UN أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان.
    Je salue les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais et leur détermination à surmonter cette calamité. UN وإنني أشيد بما بذله شعب باكستان وحكومته من جهود وما قاما به من عمل كبير وما أكداه من تصميم في مواجهة هذه الحالة.
    Cette réunion de haut niveau aujourd'hui permet de proclamer haut et fort que le peuple pakistanais n'est pas seul. UN وهذه الجلسة الرفيعة المستوى تبعث برسالة مفادها أن شعب باكستان ليس وحده.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour montrer clairement la solidarité mondiale avec le peuple pakistanais dans cette action humanitaire. UN ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني.
    Nous devons à notre tour faire preuve de détermination et d'engagement pour faire en sorte que le peuple pakistanais reçoive de l'aide aussi rapidement et aussi efficacement que possible. UN والآن، يجب أيضا أن نبين العزم والالتزام المطلوبين لكفالة وصول المساعدة إلى شعب باكستان بأسرع وقت وأكبر قدر من الفعالية.
    La Suisse veut manifester concrètement sa solidarité avec le peuple pakistanais et ses autorités. UN وتود سويسرا أن تعرب بشكل ملموس عن تضامنها مع شعب باكستان وسلطاتها.
    Il ne faut absolument pas laisser le peuple pakistanais livré à lui-même. UN والواقع أن شعب باكستان ينبغي ألا يترك لوحده.
    Nous espérons que le peuple pakistanais sera en mesure de survivre à cette gigantesque catastrophe. UN ونأمل أن يكون بمقدور شعب باكستان مواجهة هذه الكارثة الكبيرة، ونصلي من أجل ذلك.
    La diffusion de ce film a profondément choqué le peuple pakistanais, ainsi que les musulmans du monde entier. UN ولقد تسبب هذا الحادث في أذى عميق لمشاعر شعب باكستان والمسلمين في جميع أنحاء العالم.
    le peuple pakistanais est bouleversé par ces actes de terrorisme odieux. UN لقد أصيب شعب باكستان بصدمة شديدة جراء هذه الأعمال الإرهابية الشنيعة.
    Nous nous félicitons des résultats des élections au Pakistan et de la route choisie par le peuple pakistanais vers la démocratie et la création d'un gouvernement civil. UN إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية.
    Je voudrais aussi remercier les ministres présents aujourd'hui pour manifester leur solidarité et leur appui envers la population pakistanaise. UN وأود أيضا أن أشكر الوزراء الموقرين على حضورهم للتعبير عن التضامن مع شعب باكستان ودعمه.
    la population pakistanaise a ouvert son cœur et son foyer à ses frères et sœurs. UN وقد فتح أبناء شعب باكستان قلوبهم وبيوتهم لإخوانهم وأخواتهم.
    Les Canadiens ont été troublés par les images de dévastation au Pakistan, mais ils ont également été inspirés par la résolution et la détermination des Pakistanais à surmonter cette tragédie. UN لقد هزت صور الدمار الكنديين واستلهموا منها تصميم شعب باكستان وعزمه على التغلب على هذه المأساة.
    Le peuple du Pakistan n'a jamais perdu sa foi dans la démocratie, mais l'autocratie sous couvert de démocratie a entraîné une gouvernance malhonnête et l'effondrement des institutions. UN إن شعب باكستان لم يفقد أبدا إيمانه بالديمقراطية، بيد أن الحكم الشمولي المتخفي وراء عباءة الديمقراطية، أدى إلى حكم غير نزيه وإلى انهيار المؤسسات.
    Nous faisons confiance au peuple pakistanais qui a fait preuve à maintes reprises du courage nécessaire pour surmonter tous les défis qui se présentaient. UN إن إيماننـــا يكمـــن في شعب باكستان. فقد أثبت مـــرة تلــــو اﻷخــــرى شجاعتـــه فـــي التغلب على التحديات.
    Malheureusement, la population du Pakistan ne peut jouir de ce droit dont l'ont privée les régimes militaires qui se sont succédé dans le pays. UN والمؤسف أن شعب باكستان لا يمكنه التمتع بهذا الحق الذي حرمته إياه النظم العسكرية التي تتالت على البلد.
    Nous devons le ralentir, car le destin du peuple pakistanais ne saurait être de vivre dans l'extrême misère et la pauvreté, condamné à un avenir de famine et d'abjection. UN فيجب علينا إذن كبح هذا النمو. فليس هو قدر شعب باكستان أن يعيش في بؤس وفقر. وأن يكتب عليه أن يعيش مستقبلا يخيم عليه الجوع واﻷهوال.
    Malte exprime sa solidarité avec le peuple et le Gouvernement pakistanais en ces temps de crise humanitaire. UN وتعرب مالطة عن تضامنها مع شعب باكستان وحكومتها خلال الأزمة الإنسانية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد