Le fait que le peuple pakistanais doive souffrir une nouvelle fois, seulement cinq ans après le tremblement de terre de 2005, rend cette tragédie encore plus poignante. | UN | وكون شعب باكستان يعاني مرة أخرى، بعد مجرد خمس سنوات من الزلزال العنيف في عام 2005، لا يؤدي سوى إلى زيادة المأساة. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour inviter le peuple pakistanais à verser des contributions généreuses au Fonds d'aide à la Bosnie-Herzégovine créé par le Premier Ministre. | UN | وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدعو شعب باكستان للمساهمة بسخاء في صندوق رئيسة الوزراء ﻹغاثة البوسنة والهرسك. |
le peuple pakistanais partage la peine et le chagrin de nos frères afghans. | UN | لقد تشاطر شعب باكستان الأسى والحزن مع أشقائنا الأفغان. |
Je voudrais, à cette occasion, lancer un appel depuis cette tribune à tous les États Membres pour qu'ils intensifient leur aide à la population pakistanaise. | UN | وأود أن أستخدم هذا المنبر لمناشدة الجميع تعزيز جهودهم في مساعدة شعب باكستان. |
Je voudrais qu'au Pakistan vous sachiez que les États-Unis seront à vos côtés pendant cette crise. | UN | أريد أن يعرف شعب باكستان أن الولايات المتحدة ستقف معه خلال هذه الأزمة. |
Après avoir lutté trois guerres durant pour défendre son territoire, le peuple du Pakistan se sent aujourd'hui menacé. | UN | إن شعب باكستان الذي خاض ثلاثة حروب للدفاع عن أراضيه يشعر أنه مهدد. |
Au nom du Gouvernement et du peuple suédois, j'exprime notre sympathie la plus profonde au peuple pakistanais. | UN | أود، باسم الحكومة والشعب السويديين، أن أعرب عن عميق تعاطفنا مع شعب باكستان. |
Je salue les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais et leur détermination à surmonter cette calamité. | UN | وإنني أشيد بما بذله شعب باكستان وحكومته من جهود وما قاما به من عمل كبير وما أكداه من تصميم في مواجهة هذه الحالة. |
Cette réunion de haut niveau aujourd'hui permet de proclamer haut et fort que le peuple pakistanais n'est pas seul. | UN | وهذه الجلسة الرفيعة المستوى تبعث برسالة مفادها أن شعب باكستان ليس وحده. |
Nous sommes réunis aujourd'hui pour montrer clairement la solidarité mondiale avec le peuple pakistanais dans cette action humanitaire. | UN | ونحن نجتمع هنا اليوم لنبدي بوضوح التضامن العالمي مع شعب باكستان في هذا الجهد الإنساني. |
Nous devons à notre tour faire preuve de détermination et d'engagement pour faire en sorte que le peuple pakistanais reçoive de l'aide aussi rapidement et aussi efficacement que possible. | UN | والآن، يجب أيضا أن نبين العزم والالتزام المطلوبين لكفالة وصول المساعدة إلى شعب باكستان بأسرع وقت وأكبر قدر من الفعالية. |
La Suisse veut manifester concrètement sa solidarité avec le peuple pakistanais et ses autorités. | UN | وتود سويسرا أن تعرب بشكل ملموس عن تضامنها مع شعب باكستان وسلطاتها. |
Il ne faut absolument pas laisser le peuple pakistanais livré à lui-même. | UN | والواقع أن شعب باكستان ينبغي ألا يترك لوحده. |
Nous espérons que le peuple pakistanais sera en mesure de survivre à cette gigantesque catastrophe. | UN | ونأمل أن يكون بمقدور شعب باكستان مواجهة هذه الكارثة الكبيرة، ونصلي من أجل ذلك. |
La diffusion de ce film a profondément choqué le peuple pakistanais, ainsi que les musulmans du monde entier. | UN | ولقد تسبب هذا الحادث في أذى عميق لمشاعر شعب باكستان والمسلمين في جميع أنحاء العالم. |
le peuple pakistanais est bouleversé par ces actes de terrorisme odieux. | UN | لقد أصيب شعب باكستان بصدمة شديدة جراء هذه الأعمال الإرهابية الشنيعة. |
Nous nous félicitons des résultats des élections au Pakistan et de la route choisie par le peuple pakistanais vers la démocratie et la création d'un gouvernement civil. | UN | إننا نرحب بنتائج الانتخابات التي جرت في باكستان والمسار الذي اختاره شعب باكستان نحو الديمقراطية وإقامة حكومة مدنية. |
Je voudrais aussi remercier les ministres présents aujourd'hui pour manifester leur solidarité et leur appui envers la population pakistanaise. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزراء الموقرين على حضورهم للتعبير عن التضامن مع شعب باكستان ودعمه. |
la population pakistanaise a ouvert son cœur et son foyer à ses frères et sœurs. | UN | وقد فتح أبناء شعب باكستان قلوبهم وبيوتهم لإخوانهم وأخواتهم. |
Les Canadiens ont été troublés par les images de dévastation au Pakistan, mais ils ont également été inspirés par la résolution et la détermination des Pakistanais à surmonter cette tragédie. | UN | لقد هزت صور الدمار الكنديين واستلهموا منها تصميم شعب باكستان وعزمه على التغلب على هذه المأساة. |
Le peuple du Pakistan n'a jamais perdu sa foi dans la démocratie, mais l'autocratie sous couvert de démocratie a entraîné une gouvernance malhonnête et l'effondrement des institutions. | UN | إن شعب باكستان لم يفقد أبدا إيمانه بالديمقراطية، بيد أن الحكم الشمولي المتخفي وراء عباءة الديمقراطية، أدى إلى حكم غير نزيه وإلى انهيار المؤسسات. |
Nous faisons confiance au peuple pakistanais qui a fait preuve à maintes reprises du courage nécessaire pour surmonter tous les défis qui se présentaient. | UN | إن إيماننـــا يكمـــن في شعب باكستان. فقد أثبت مـــرة تلــــو اﻷخــــرى شجاعتـــه فـــي التغلب على التحديات. |
Malheureusement, la population du Pakistan ne peut jouir de ce droit dont l'ont privée les régimes militaires qui se sont succédé dans le pays. | UN | والمؤسف أن شعب باكستان لا يمكنه التمتع بهذا الحق الذي حرمته إياه النظم العسكرية التي تتالت على البلد. |
Nous devons le ralentir, car le destin du peuple pakistanais ne saurait être de vivre dans l'extrême misère et la pauvreté, condamné à un avenir de famine et d'abjection. | UN | فيجب علينا إذن كبح هذا النمو. فليس هو قدر شعب باكستان أن يعيش في بؤس وفقر. وأن يكتب عليه أن يعيش مستقبلا يخيم عليه الجوع واﻷهوال. |
Malte exprime sa solidarité avec le peuple et le Gouvernement pakistanais en ces temps de crise humanitaire. | UN | وتعرب مالطة عن تضامنها مع شعب باكستان وحكومتها خلال الأزمة الإنسانية الحالية. |