ويكيبيديا

    "شعب بوروندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple burundais
        
    • du peuple burundais
        
    • la population burundaise
        
    • les Burundais
        
    • le peuple du Burundi
        
    • au peuple burundais
        
    • population du Burundi
        
    • lesquelles le peuple
        
    • au peuple du Burundi
        
    le peuple burundais travaille dans le but de consolider la paix, source du développement durable. UN ويعمل شعب بوروندي على توطيد دعائم السلام الذي هو محفز التنمية المستدامة.
    D'ores et déjà, notre voeu le plus ardent est que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques. UN وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية.
    Nous voudrions tout d'abord présenter nos sincères condoléances au peuple frère du Rwanda, qui a subi la même tragédie que le peuple burundais. UN وأود بدوري أن أقوم بواجب تقديم تعازينا المخلصة أولا لشعب رواندا الشقيق الذي يعيش نفس المأساة التي يعيشها شعب بوروندي.
    Il est probable que les efforts des dirigeants et du peuple burundais ne sont pas suffisamment perçus et appréciés à leur juste valeur. UN ومن المحتمل أن جهود شعب بوروندي وقادته لا يعترف بها على النحو الكافي ولا تقدر حق قدرها.
    La Tanzanie souligne l'importance de parvenir à un accord de cessez-le-feu pour le bien du peuple burundais et pour le succès du gouvernement de transition. UN وتشدد تنـزانيا على أهمية التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار من أجل شعب بوروندي ونجاح الحكومة الانتقالية.
    Cette situation a laissé de profonds traumatismes au sein de la population burundaise. UN وهذه الحالة تركت جرحا غائرا في نفوس شعب بوروندي.
    C'est vrai, les Burundais ont vécu leur histoire ponctuée de tragédies. UN في الواقع، إن تاريخ شعب بوروندي مفعم بالمآسي.
    le peuple du Burundi a une chance considérable d'avoir le Président Mandela pour facilitateur - et c'est la deuxième fois qu'il a cette chance. UN إن شعب بوروندي لم يكن يتأتى له حظ أفضل من أن يكون وسيطه هو الرئيس مانديلا، وقد تأتى له هذا الحظ للمرة الثانية.
    le peuple burundais est passé, après de nombreuses années de conflit, à un nouveau régime démocratique. UN ولقد انتقل شعب بوروندي من سنوات عديدة من الصراع إلى حكومة ديمقراطية جديدة.
    Nous voulons également que le peuple burundais assume son histoire telle qu'elle est. UN ونريد أيضا أن يقبل شعب بوروندي تاريخه كما هو.
    Son souhait le plus ardent était que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques afin qu'aucune goutte de sang ne soit plus versée. UN لقد كانت رغبته المخلصة هــي أن يكون شعب بوروندي فــي النهاية بمأمن من المواجهات العرقية حتــى لا تسفك نقطة دم واحدة.
    Malheureusement, le peuple burundais se voit aujourd'hui privé de son droit de déterminer librement son avenir. UN ولكــن مما يدعــو الـى اﻷسـف أن يرى شعب بوروندي نفســه اليــوم محرومــا مــن حقه في تقرير مستقبله بحرية.
    le peuple burundais s'est dans sa très grande majorité opposé aux actes criminels de quelques mutins sectaires. UN واﻷغلبية العظمى من شعب بوروندي قد عارضت اﻷعمال اﻹجرامية التي ارتكبها عدد قليل من مجموعات الثوار الطائفيين.
    J'ai également assuré le peuple burundais de ma solidarité et de mon soutien. UN كما أعربت عن تضامني مع شعب بوروندي ودعمي له.
    Pour gagner le soutien de la population, il a accusé les pays limitrophes de nourrir des intentions secrètes et malveillantes à l'encontre du peuple burundais. UN وفي محاولة لكسب التأييد الداخلي، اتهم نظام بوروندي البلدان المجاورة بإخفاء خطط سرية ضد شعب بوروندي.
    Nous voulons saluer également son dévouement à la cause de la paix et l'intérêt soutenu qu'il n'a cessé de manifester à l'endroit du peuple burundais durant les moments difficiles. UN كما نود أن نثني على تفانيه في قضية السلام وفي خدمة مصلحة شعب بوروندي التي اهتم بها دائما خلال فتراته الحالكة.
    Il se félicite en particulier de la décision prise par les dirigeants régionaux d'assouplir les sanctions afin d'atténuer les souffrances du peuple burundais. UN كما يرحب المجلس، بوجه خاص، بقرار زعماء المنطقة تخفيف الجزاءات لتخفيف معاناة شعب بوروندي.
    Les conditions à l'origine de l'exode de la population burundaise vers les pays voisins sont connues de la communauté internationale. UN وإن الظروف التي تؤدي إلى هجرة شعب بوروندي الجماعية إلى البلدان المجاورة معلومة جيدا للمجتمع الدولي.
    De la même manière, il est essentiel que la communauté internationale ne laisse pas les Burundais seuls face à leur sort dans cette phase décisive. UN كما أن من الأهمية بمكان ألا يترك المجتمع الدولي شعب بوروندي يواجه مصيره بمفرده خلال هذه المرحلة الحاسمة.
    Nous saluons le Gouvernement librement élu et le peuple du Burundi, qui demeurent attachés à consolider la démocratie dans leur pays. UN إننا نحيي حكومة بوروندي التي تولت السلطة نتيجة لانتخابات حرة، ونحيي شعب بوروندي الذي ما فتئ يلتزم بتعزيز الديمقراطية في بلاده.
    Je remercie en outre le Conseil de sécurité qui, par l'intermédiaire de son Président, S. E. M. Colin Keating, a transmis ses sincères condoléances au peuple burundais dans la déclaration qu'il a prononcée le jour même de l'accident. UN كذلك أشكر مجلس اﻷمن الذي نقل عبر رئيسه السيد كولين كيتنغ إلى شعب بوروندي خالص تعازيه يوم الحادث نفسه.
    La rapidité dans l'action de notre organisation répondrait à l'urgence qu'il y a à arrêter le bain de sang et à mettre immédiatement un terme aux affrontements et aux diverses exactions dont fait l'objet la population du Burundi. UN إن إسراع اﻷمم المتحدة بهذا العمل سيوضح الضرورة الملحة لوقف حمام الدم، ووضع حد على الفور لما يتعرض له شعب بوروندي من المواجهات والتهديدات ومحاولات الترهيب.
    Mme Batumubwira (Burundi) dit que les problèmes essentiels mentionnés dans le résumé sont en effet gigantesques, mais ce sont les tâches que le Gouvernement s'est lui-même fixées et pour lesquelles le peuple lui a donné sa confiance. UN 59 - السيدة باتومومبويرا (بوروندي): قالت إن التحديات الخطيرة التي أشار إليها موجز الرئيس هي في الحقيقة تحديات عديدة، ولكنها تحديات حددتها الحكومة بنفسها ووثق شعب بوروندي في قدرتها علي مواجهتها.
    Le Mexique maintient que c'est au peuple du Burundi, et à lui seul, qu'il appartient de retrouver la voie des institutions et de la démocratie. UN وترى المكسيك أنه يتعين على شعب بوروندي وحده أن يشق طريقـه إلــى الديمقراطيـة وأن يقيم الحكومة المؤسسية السليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد