ويكيبيديا

    "شعب سيراليون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le peuple sierra-léonais
        
    • la population sierra-léonaise
        
    • du peuple sierra-léonais
        
    • la population de la Sierra Leone
        
    • au peuple sierra-léonais
        
    • le peuple sierra-léonien
        
    • la population sierra-léonienne
        
    • peuple de la Sierra Leone
        
    • les Sierra-Léonais
        
    • les Sierra-Léoniens
        
    • du peuple sierra-léonien
        
    • le peuple de Sierra Leone
        
    La communauté internationale doit s'efforcer sans relâche d'aider le peuple sierra-léonais qui souffre depuis trop longtemps. UN ويتطلب الأمر من المجتمع الدولي إعادة تكريس جهوده لمساعدة شعب سيراليون الذي يعاني منذ وقت طويل.
    Le fait positif récent le plus encourageant est la démonstration faite il y a quatre mois par le peuple sierra-léonais qu'il ne renoncera jamais à son droit constitutionnel de choisir ses dirigeants par des élections libres. UN وأكثر ما يثلج الصدر من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا تأكيد شعب سيراليون قبل أربعة أشهر بأنه لن يتخلى عن حقه الدستوري في اختيار قادته بحرية من خلال صناديق الانتخاب.
    La persistance de la violence dirigée contre la population sierra-léonaise et le personnel international est inacceptable et les coupables auront à répondre de leurs agissements. UN وأعمال العنف المستمرة الموجهة ضد شعب سيراليون والموظفين الدوليين أمر غير مقبول، وينبغي تحميل مرتكبيها مسؤولية أعمالهم.
    Nous réitérons notre profonde gratitude pour les tâches accomplies par la MINUSIL afin d'assurer la sûreté et la sécurité du peuple sierra-léonais et du pays en général. UN ونحن نعرب مجددا عن تقديرنا البالغ للمهمة التي اضطلعت بها البعثة في كفالة سلامة وأمن شعب سيراليون والبلد بصفة عامة.
    Ils ne luttent pas contre la population de la Sierra Leone et ne lui font pas la guerre. UN وهم لا يقاتلون شعب سيراليون أو يشنون الحرب ضده.
    Ils ont exhorté tous les États, ainsi que les organisations internationales et autres, à fournir d'urgence une aide humanitaire substantielle au peuple sierra-léonais. UN وطلبوا إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها تقديم مساعدة إنسانية عاجلة وكبيرة إلى شعب سيراليون.
    D'autre part, j'étais optimiste, avant tout parce que le peuple sierra-léonien s'était montré, une fois de plus, déterminé à continuer sa lutte pour la paix. UN ومن ناحية أخرى، كنت متفائلا لأن شعب سيراليون كان، قبل كل شيء، قد أثبت مرة أخرى عزمه على مواصلة كفاحه من أجل السلام.
    Il demande à la junte militaire de cesser toute ingérence dans la fourniture de l'aide humanitaire à la population sierra-léonienne. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    La victoire obtenue jusqu'ici par le peuple sierra-léonais dans le processus de paix lui appartient, mais ne revient pas qu'à lui. UN إن الانتصار الذي حققه شعب سيراليون حتى الآن في عملية السلم ملك له، ولكن ليس ملكا له بمفرده.
    Nous tenons à remercier le peuple sierra-léonais et les membres de la communauté internationale de leur intérêt et des voeux qu'ils forment pour le succès de notre alliance dans l'intérêt suprême de la paix. UN وإننا نود أن نشكر شعب سيراليون وأعضاء المجتمع الدولي لاهتمامهم وحرصهم على أن يبقى حلفنا خدمة لمصلحة السلام العليا.
    le peuple sierra-léonais sait que le FRU et le CRFA se sont rapprochés pour mettre fin à la guerre. UN إن شعب سيراليون يعرف أن الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة تحالفا لوضع حد للحرب.
    Entre-temps, les rebelles du Front révolutionnaire uni et leurs alliés ont poursuivi leur guerre brutale contre le peuple sierra-léonais. UN وفي هذه اﻷثناء، واصل متمردو الجبهة الثورية الموحدة وحلفاؤهم حربهم الوحشية ضد شعب سيراليون.
    Celui-ci a été salué par le peuple sierra-léonais comme devant apporter une paix durable au pays. UN ورحب شعب سيراليون بالاتفاق باعتباره أداة ستحقق سلاما دائما للبلد.
    Il félicite la population sierra-léonaise du fait que les élections se sont déroulées dans le calme et dans l'ordre. UN ويهنئ شعب سيراليون على الطريقة السلمية والمنظمة التي جرت بها الانتخابات.
    la population sierra-léonaise craignait que Foday Sankoh ne revienne jamais en Sierra Leone pour y attendre le verdict des tribunaux. UN وكان القلق يساور شعب سيراليون من ألا يعود فوداي سنكوه مطلقا إلى سيراليون لمواجهة العدالة.
    Je salue le courage du peuple sierra-léonais et rends hommage à la mémoire de ceux qui ont fait le sacrifice de leur vie en s'opposant à la junte. UN وفي هذا الصدد، أحيي شجاعة شعب سيراليون وأشيد بذكرى من قضوا نحبهم بسبب معارضتهم للمجلس العسكري.
    La communauté internationale doit être vivement reconnaissante à ces pays et à ces hommes qui, au prix d'énormes sacrifices, sont restés aux côtés du peuple sierra-léonais pendant les heures les plus noires de son histoire. UN إن المجتمع الدولي يدين بالامتنان للبلدان والقوات التـي وقفت بجانب شعب سيراليون في أحلك فترة، رغم ما تكبدوه من تكلفة عالية وتضحية جمة.
    Nous devons aussi laisser savoir au reste du monde que la majorité de la population de la Sierra Leone n'a pas pris les armes pour réaliser d'étroits objectifs politiques à court terme. UN وعلينا أيضا أن نجعل العالم بأسره يدرك أن أغلبية شعب سيراليون لم تحمل السلاح لبلوغ أهداف سياسية ضيقة وقصيرة اﻷجل.
    Le rôle du Cadre et de la Commission est de continuer à fournir au peuple sierra-léonais le soutien dont il a besoin. UN ويتمثل دور الإطار ودور لجنة بناء السلام في مواصلة إمداد شعب سيراليون بما يحتاج إليه من دعم.
    le peuple sierra-léonien a été plongé dans une longue nuit de ténèbres. UN ويساق شعب سيراليون إلى ليلة طويلة حالكة.
    La sécurité est essentielle. Sans sécurité, aucune assistance humanitaire substantielle ne peut parvenir à la population sierra-léonienne. UN إن اﻷمن في منتهى اﻷهمية، إذ أنه دون اﻷمن لا يمكن أن تصل إلى شعب سيراليون أي مساعدة إنسانية ذات شأن.
    Je suis heureux de dire aujourd'hui que le peuple de la Sierra Leone continue de travailler assidûment à gagner la paix. UN واليوم، يسرني أن أقول هنا إن شعب سيراليون يواصل العمل باجتهاد لكسب السلم.
    les Sierra-Léonais viennent tout juste de tenir des élections présidentielles transparentes, libres et pacifiques. UN لقد مر شعب سيراليون للتو بتجربة انتخابات رئاسية سلمية وحرة ونزيهة.
    En outre, ils accroîtraient sans doute considérablement les risques d'un regain d'instabilité et de violence avec des conséquences catastrophiques pour les Sierra-Léoniens. UN كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون.
    Les souffrances du peuple sierra-léonien n'ont que trop duré. Le Gouvernement est résolu à se saisir de l'occasion qui lui est offerte par le Plan de paix pour y mettre un terme. UN لقد عانى شعب سيراليون ما فيه الكفاية، وحكومتي مصممة على انتهاز هذه الفرصة التي توفرها خطة السلام لوضع حد لمعاناته.
    Quelle a été l'«action rapide et efficace» lorsque le peuple de Sierra Leone agonisait sous le joug d'une dictature brutale? UN اﻷمور مضطربة في ليبريا؟ وأين كان " العمل السريع والفعال " عندما كان شعب سيراليون يحتضر تحت نير دكتاتورية غاشمة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد