La communauté internationale doit s'efforcer sans relâche d'aider le peuple sierra-léonais qui souffre depuis trop longtemps. | UN | ويتطلب الأمر من المجتمع الدولي إعادة تكريس جهوده لمساعدة شعب سيراليون الذي يعاني منذ وقت طويل. |
Le fait positif récent le plus encourageant est la démonstration faite il y a quatre mois par le peuple sierra-léonais qu'il ne renoncera jamais à son droit constitutionnel de choisir ses dirigeants par des élections libres. | UN | وأكثر ما يثلج الصدر من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا تأكيد شعب سيراليون قبل أربعة أشهر بأنه لن يتخلى عن حقه الدستوري في اختيار قادته بحرية من خلال صناديق الانتخاب. |
La persistance de la violence dirigée contre la population sierra-léonaise et le personnel international est inacceptable et les coupables auront à répondre de leurs agissements. | UN | وأعمال العنف المستمرة الموجهة ضد شعب سيراليون والموظفين الدوليين أمر غير مقبول، وينبغي تحميل مرتكبيها مسؤولية أعمالهم. |
Nous réitérons notre profonde gratitude pour les tâches accomplies par la MINUSIL afin d'assurer la sûreté et la sécurité du peuple sierra-léonais et du pays en général. | UN | ونحن نعرب مجددا عن تقديرنا البالغ للمهمة التي اضطلعت بها البعثة في كفالة سلامة وأمن شعب سيراليون والبلد بصفة عامة. |
Ils ne luttent pas contre la population de la Sierra Leone et ne lui font pas la guerre. | UN | وهم لا يقاتلون شعب سيراليون أو يشنون الحرب ضده. |
Ils ont exhorté tous les États, ainsi que les organisations internationales et autres, à fournir d'urgence une aide humanitaire substantielle au peuple sierra-léonais. | UN | وطلبوا إلى جميع الدول والمنظمات الدولية وغيرها تقديم مساعدة إنسانية عاجلة وكبيرة إلى شعب سيراليون. |
D'autre part, j'étais optimiste, avant tout parce que le peuple sierra-léonien s'était montré, une fois de plus, déterminé à continuer sa lutte pour la paix. | UN | ومن ناحية أخرى، كنت متفائلا لأن شعب سيراليون كان، قبل كل شيء، قد أثبت مرة أخرى عزمه على مواصلة كفاحه من أجل السلام. |
Il demande à la junte militaire de cesser toute ingérence dans la fourniture de l'aide humanitaire à la population sierra-léonienne. | UN | ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون. |
La victoire obtenue jusqu'ici par le peuple sierra-léonais dans le processus de paix lui appartient, mais ne revient pas qu'à lui. | UN | إن الانتصار الذي حققه شعب سيراليون حتى الآن في عملية السلم ملك له، ولكن ليس ملكا له بمفرده. |
Nous tenons à remercier le peuple sierra-léonais et les membres de la communauté internationale de leur intérêt et des voeux qu'ils forment pour le succès de notre alliance dans l'intérêt suprême de la paix. | UN | وإننا نود أن نشكر شعب سيراليون وأعضاء المجتمع الدولي لاهتمامهم وحرصهم على أن يبقى حلفنا خدمة لمصلحة السلام العليا. |
le peuple sierra-léonais sait que le FRU et le CRFA se sont rapprochés pour mettre fin à la guerre. | UN | إن شعب سيراليون يعرف أن الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة تحالفا لوضع حد للحرب. |
Entre-temps, les rebelles du Front révolutionnaire uni et leurs alliés ont poursuivi leur guerre brutale contre le peuple sierra-léonais. | UN | وفي هذه اﻷثناء، واصل متمردو الجبهة الثورية الموحدة وحلفاؤهم حربهم الوحشية ضد شعب سيراليون. |
Celui-ci a été salué par le peuple sierra-léonais comme devant apporter une paix durable au pays. | UN | ورحب شعب سيراليون بالاتفاق باعتباره أداة ستحقق سلاما دائما للبلد. |
Il félicite la population sierra-léonaise du fait que les élections se sont déroulées dans le calme et dans l'ordre. | UN | ويهنئ شعب سيراليون على الطريقة السلمية والمنظمة التي جرت بها الانتخابات. |
la population sierra-léonaise craignait que Foday Sankoh ne revienne jamais en Sierra Leone pour y attendre le verdict des tribunaux. | UN | وكان القلق يساور شعب سيراليون من ألا يعود فوداي سنكوه مطلقا إلى سيراليون لمواجهة العدالة. |
Je salue le courage du peuple sierra-léonais et rends hommage à la mémoire de ceux qui ont fait le sacrifice de leur vie en s'opposant à la junte. | UN | وفي هذا الصدد، أحيي شجاعة شعب سيراليون وأشيد بذكرى من قضوا نحبهم بسبب معارضتهم للمجلس العسكري. |
La communauté internationale doit être vivement reconnaissante à ces pays et à ces hommes qui, au prix d'énormes sacrifices, sont restés aux côtés du peuple sierra-léonais pendant les heures les plus noires de son histoire. | UN | إن المجتمع الدولي يدين بالامتنان للبلدان والقوات التـي وقفت بجانب شعب سيراليون في أحلك فترة، رغم ما تكبدوه من تكلفة عالية وتضحية جمة. |
Nous devons aussi laisser savoir au reste du monde que la majorité de la population de la Sierra Leone n'a pas pris les armes pour réaliser d'étroits objectifs politiques à court terme. | UN | وعلينا أيضا أن نجعل العالم بأسره يدرك أن أغلبية شعب سيراليون لم تحمل السلاح لبلوغ أهداف سياسية ضيقة وقصيرة اﻷجل. |
Le rôle du Cadre et de la Commission est de continuer à fournir au peuple sierra-léonais le soutien dont il a besoin. | UN | ويتمثل دور الإطار ودور لجنة بناء السلام في مواصلة إمداد شعب سيراليون بما يحتاج إليه من دعم. |
le peuple sierra-léonien a été plongé dans une longue nuit de ténèbres. | UN | ويساق شعب سيراليون إلى ليلة طويلة حالكة. |
La sécurité est essentielle. Sans sécurité, aucune assistance humanitaire substantielle ne peut parvenir à la population sierra-léonienne. | UN | إن اﻷمن في منتهى اﻷهمية، إذ أنه دون اﻷمن لا يمكن أن تصل إلى شعب سيراليون أي مساعدة إنسانية ذات شأن. |
Je suis heureux de dire aujourd'hui que le peuple de la Sierra Leone continue de travailler assidûment à gagner la paix. | UN | واليوم، يسرني أن أقول هنا إن شعب سيراليون يواصل العمل باجتهاد لكسب السلم. |
les Sierra-Léonais viennent tout juste de tenir des élections présidentielles transparentes, libres et pacifiques. | UN | لقد مر شعب سيراليون للتو بتجربة انتخابات رئاسية سلمية وحرة ونزيهة. |
En outre, ils accroîtraient sans doute considérablement les risques d'un regain d'instabilité et de violence avec des conséquences catastrophiques pour les Sierra-Léoniens. | UN | كما يحتمل أن يزيد كثيرا من احتمالات زعزعة الاستقرار وإثارة العنف وما يترتب على ذلك من عواقب وخيمة على شعب سيراليون. |
Les souffrances du peuple sierra-léonien n'ont que trop duré. Le Gouvernement est résolu à se saisir de l'occasion qui lui est offerte par le Plan de paix pour y mettre un terme. | UN | لقد عانى شعب سيراليون ما فيه الكفاية، وحكومتي مصممة على انتهاز هذه الفرصة التي توفرها خطة السلام لوضع حد لمعاناته. |
Quelle a été l'«action rapide et efficace» lorsque le peuple de Sierra Leone agonisait sous le joug d'une dictature brutale? | UN | اﻷمور مضطربة في ليبريا؟ وأين كان " العمل السريع والفعال " عندما كان شعب سيراليون يحتضر تحت نير دكتاتورية غاشمة؟ |