2. Si, en application de l'article 17, le Président cesse d'exercer ses fonctions, le Vice-Président le remplace jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | ٢ - إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملا بالمادة ٧١، حل نائب الرئيس محله ريثما ينتخب رئيس جديد. |
2. Si, en application de l'article 15, le Président cesse d'exercer ses fonctions, le Vice-Président le remplace jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | 2 - إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملا بالمادة 15، يحل نائب الرئيس محله ريثما ينتخب رئيس جديد. |
2. Si, en application de l'article 15, le Président cesse d'exercer ses fonctions, le Vice-Président le remplace jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | 2 - إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملا بالمادة 15، يحل نائب الرئيس محله ريثما ينتخب رئيس جديد. |
Aucun d'entre eux ne peut rester en poste après expiration du mandat du membre dont il est le représentant. | UN | ولا يُسمَح لأيٍ منهم شغل منصبه بعد انتهاء مدة شغل المنصِب للعضو الذي يمثّله. |
Il a rendu hommage à l'Administrateur associé sortant, M. Rafeeuddin Ahmed, qui était en fonctions depuis octobre 1994. | UN | وأشاد بمدير البرنامج المعاون التي انتهت مدته، السيد رفيع الدين أحمد، الذي شغل منصبه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Le Swaziland a été vraiment impressionné par la politique très claire de S. E. le Président Mandela, énoncée avec cohérence depuis qu'il est entré en fonctions en mai, sur l'importance d'une coopération étroite avec les pays de la région. | UN | وقد أثار اعجاب سوازيلند اﻷكبر السياسة الواضحة تماما التي يتبعها فخامة الرئيس مانديلا، والتي أعلن عنها بصورة منتظمة منذ شغل منصبه في أيار/مايو، بشأن أهمية التعاون الوثيق مع اﻵخرين في المنطقة. |
Si, en application des dispositions de l'article 13, le président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du Bureau désignent un des vice-présidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Si, en application des dispositions de l'article 13, le président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du Bureau désignent un des viceprésidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Si, en application des dispositions de l'article 13, le président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du Bureau désignent un des viceprésidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Si, en application des dispositions de l'article 13, le président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du Bureau désignent un des viceprésidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 13، سمى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
2. Si, comme suite aux dispositions de l'article 19, le Président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du bureau désignent un des vice—présidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | 2- إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 19، يسمي أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
2. Si, comme suite aux dispositions de l'article 19, le Président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du bureau désignent un des vice—présidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | 2- إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 19، يسمي أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
2. Si, comme suite aux dispositions de l'article 19, le Président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du bureau désignent un des vice—présidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | 2- إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 19، يسمي أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
2. Si, comme suite aux dispositions de l'article 19, le Président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du bureau désignent un des vice—présidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu. | UN | ٢- إذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة ٩١، يسمي أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. |
Si, comme suite aux dispositions de l'article 20, le président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du bureau désignent un des viceprésidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu [par. 2 de l'article 20 du Règlement intérieur du Conseil économique et social]. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة 20 عين بقية أعضاء المكتب واحداً من نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد [الفقرة 2 من المادة 20 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي]. |
Si, comme suite aux dispositions de l'article 20, le président cesse d'exercer ses fonctions, les autres membres du bureau désignent un des viceprésidents pour le remplacer jusqu'à ce qu'un nouveau président ait été élu [par. 2 de l'article 20 du Règlement intérieur du Conseil économique et social]. | UN | وإذا توقف الرئيس عن شغل منصبه عملاً بالمادة ٢٠، سمّى أعضاء المكتب الباقون أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه إلى حين انتخاب رئيس جديد. [الفقرة ٢ من المادة ٢٠، المجلس الاقتصادي والاجتماعي]. |
Sous réserve des dispositions de l'article 18, ils sont rééligibles. Aucun d'entre eux ne peut rester en poste après expiration du mandat du membre dont il est le représentant. | UN | ويكونون مؤهلين للانتخاب مرة أخرى مع مراعاة أحكام المادة 18، ولا يُسمَح لأيٍ منهم شغل منصبه بعد انتهاء مدة شغل المنصِب للعضو الذي يمثّله. |
Il a rendu hommage à l'Administrateur associé sortant, M. Rafeeuddin Ahmed, qui était en fonctions depuis octobre 1994. | UN | وأشاد بمدير البرنامج المعاون الذي انتهت مدته، السيد رفيع الدين أحمد، الذي شغل منصبه منذ تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
70 ans et comptant moins de 6 années de service, celui-ci n'a droit à aucune prestation de retraite s'il est entré en fonctions avant le 1er juillet 2006. | UN | أو (ج) عند بلوغ 70 عاما قبل إتمام 6 سنوات من الخدمة القضائية، لا تُدفع استحقاقات للقاضي إذا شغل منصبه قبل 1 تموز/يوليه 2006. |