ويكيبيديا

    "شفويا بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • orale sur
        
    • oral sur
        
    • orale ci-après concernant
        
    • orale concernant
        
    Des représentants ont participé à la session et présenté une déclaration orale sur le rapport du Comité relatif aux personnes disparues. UN وقد حضر الممثلون الدورة وقدموا بيانا شفويا بشأن تقرير اللجنة المتعلق بالأشخاص المفقودين
    Sur la recommandation du Président, le Conseil a adopté une décision orale sur la question de la coopération régionale. UN وبناء على توصية الرئيس، اعتمد المجلس مقررا شفويا بشأن مسألة التعاون اﻹقليمي.
    Le Conseil d'administration a adopté une décision orale sur la déclaration du Directeur exécutif du FNUAP. UN 64 - واعتمد المجلس التنفيذي مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي للصندوق.
    La CCJ a présenté un exposé oral sur la situation en Colombie. UN وقدمت اللجنة بيانا شفويا بشأن الحالة في كولومبيا.
    Le général Amer Rashid a également fait un exposé oral sur les méthodes de destruction utilisées à Nibai. UN وقدم الفريق عامر رشيد أيضا عرضا شفويا بشأن منهجية التدمير في النباعي.
    Adopté la décision orale ci-après concernant la déclaration du Directeur exécutif du FNUAP : UN اتخذ مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو التالي:
    Une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme a été établie par le secrétariat. UN لقد أعدت الأمانة العامة بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Lors de la septième session ordinaire du Conseil en 2008, elle a soutenu une déclaration commune d'ONG sur la situation des droits de l'homme au Darfour et a fait une déclaration orale sur la Conférence d'examen de Durban. UN وفي دورة المجلس العادية السابعة المعقودة في عام 2008، شارك الاتحاد في تقديم بيان مشترك بين المنظمات غير الحكومية عن حالة حقوق الإنسان في دارفور، وألقى بيانا شفويا بشأن مؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Le Conseil d'administration a adopté une décision orale sur la déclaration du Directeur exécutif du FNUAP. UN 64 - واعتمد المجلس التنفيذي مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي للصندوق.
    Le Vice-Président de la Commission (Arménie) propose une décision orale sur la question. UN اقترح نائب رئيس اللجنة )أرمينيا( مقررا شفويا بشأن هذه المسألة.
    Au cours des consultations du Comité qui ont eu lieu le 22 mai, le coordonnateur de l'Équipe de surveillance a fait une présentation orale sur la menace pour la paix et la sécurité internationales que représentent Al-Qaida et les groupes qui lui sont affiliés. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 22 أيار/مايو، قدم منسق فريق الرصد عرضا شفويا بشأن التهديد الراهن الذي يشكله تنظيم القاعدة والمرتبطون به للسلم والأمن الدوليين.
    Conformément à la règle 19 du règlement intérieur provisoire de la Commission, le Secrétaire général a préparé et fait circuler auprès des membres de la Commission une déclaration orale sur l'estimation des coûts, figurant à l'annexe III du rapport de la Commission (A/62/48). UN ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، أعد الأمين العام وعمّم على أعضاء اللجنة بيانا شفويا بشأن التكاليف المقدرة، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير اللجنة (A/62/48).
    À la quarante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme (28 février-11 mars 2005), le projet < < Cinq-O > > a présenté une communication sur l'examen de l'application du Programme d'action de Beijing et fait une intervention orale sur les stratégies de promotion des femmes et des filles. UN وفي الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة المعقودة في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 11 آذار/مارس 2005، قدمت مجموعة المنظمات الخمس بيانا بشأن استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين وبيانا شفويا بشأن استراتيجيات النهوض بالنساء والفتيات.
    L'un des points abordés concernait l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des femmes. La CLEF a fait une déclaration orale sur les extrémismes religieux en tant que formes de violence à l'égard des femmes. UN وكان أحد المواضيع " القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء " ، وقدمنا إعلانا شفويا بشأن " أوجه التطرف الديني كشكل من أشكال العنف ضد النساء " .
    Le Coordonnateur fait un rapport oral sur les résultats des consultations officieuses. UN وتلا المنسق تقريرا شفويا بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le Secrétariat présentera au Comité, pour examen et avis, un exposé oral sur les tendances générales des activités que mène l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'administration publique. UN سيجري إحاطة لجنة الخبراء شفويا بشأن الاتجاهات العامة في أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الإدارة العامة للحصول على توجيهات المجلس.
    503. Comme suite aux consultations, il a été convenu que le secrétariat ferait un exposé oral sur l'application de la décision 1997/18 à la deuxième session ordinaire de 2000. UN ٥٠٣ - وعقب المشاورات، تم الاتفاق على أن تقدم اﻷمانة عرضا شفويا بشأن تنفيذ المقرر ١٩٩٧/١٨ في الدورة العادية الثانية في عام ٢٠٠٠.
    Soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, 14 mars-22 avril 2005, Genève. Au titre du point 17 de l'ordre du jour (promotion et protection des droits de l'homme), le MIR a fait un exposé oral sur la question de la condamnation à mort des objecteurs de conscience au service militaire. UN 2 - الدورة الحادية والستون للجنة حقوق الإنسان المعقودة في الفترة من 14 آذار/مارس إلى 22 نيسان/أبريل 2005، جنيف - قدمت الحركة بيانا شفويا بشأن البند 17 في جدول الأعمال عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعن عقوبة الإعدام المفروضة على المستنكفين ضميرياً المعارضين للخدمة العسكرية.
    En réponse aux demandes de l’Assemblée et du Conseil, le Conseil d’administration de l’UNICEF a engagé un processus de consultation avec le secrétariat à sa troisième session ordinaire de 1997, au cours de laquelle il a décidé que la Directrice générale présenterait un rapport oral sur la question de la mobilisation des ressources à la première session ordinaire de 1998. UN ٥ - واستجابة لطلبات الجمعية والمجلس، بدأ المجلس التنفيذي لليونيسيف عملية تشاور ومناقشة مع اﻷمانــة في دورته العادية الثالثة لعــام ١٩٩٧، حيث قرر أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا شفويا بشأن مسألة تعبئة الموارد في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨.
    Adopté la décision orale ci-après concernant la déclaration du Directeur exécutif du FNUAP : UN اتخذ مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو التالي:
    Adopté la décision orale ci-après concernant la déclaration du Directeur exécutif du FNUAP : UN اتخذ مقررا شفويا بشأن بيان المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، على النحو التالي:
    Mme de Laurentis (Secrétaire de la Commission) donne lecture d'une déclaration orale concernant les incidences du projet de résolution sur le budget-programme, qui a été distribuée aux membres de la Commission et qui est disponible au secrétariat de la Commission. UN 35 - السيدة دي لورينتيس (أمينة اللجنة): تلت بيانا شفويا بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سبق أن عُمّم على أعضاء اللجنة ويمكن أن يُحصل عليه أيضا من أمانة اللجنة الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد