Auteur d'une communication écrite ainsi que d'une intervention orale à la Commission des droits de l'homme de l'ONU sur la problématique de la torture en République démocratique du Congo. | UN | صاحب مداخلة كتابية وأخرى شفوية عن مشكلة التعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen du point 151 de l'ordre du jour? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٥١ من جدول اﻷعمال؟ |
Exposés oraux sur l'élaboration de la politique d'évaluation du FNUAP | UN | إحاطة شفوية عن وضع سياسة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
J'ai également tenu le Conseil oralement informé de l'évolution de la situation au Rwanda et de la situation concernant les réfugiés rwandais. | UN | كذلك قدمت إلى المجلس إفادات إعلامية شفوية عن التطورات في رواندا وعن الحالة فيما يتعلق باللاجئين الروانديين. |
Le Conseil entendra des rapports oraux sur les questions suivantes : | UN | وسوف يستمع المجلس إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية: |
6. Compte rendu oral sur la réponse de l'UNICEF aux situations humanitaires récentes | UN | 6 - إحاطة شفوية عن استجابة اليونيسيف للحالات الإنسانية التي حصلت مؤخراً |
8. Invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 8 - يدعو رئيس اللجنة، وحسب الضرورة أعضاءها الآخرين، إلى مواصلة الممارسة المتمثلة في تقديم تقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
Le Président : Nous venons ainsi d'entendre le dernier orateur inscrit pour le débat sur ce point. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا الى المتكلم اﻷخير في المناقشة الخاصة لهذا البند. |
Le Président : Nous en avons ainsi terminé avec la phase actuelle de notre examen du point 116 a) de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بذلك، نكون قد اختتمنا هـــذه المرحلة من نظرنا في البند ١١٦ )أ( من جدول اﻷعمال. |
Le Président : Nous en avons ainsi terminé avec la phase actuelle de notre examen du point 122 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بذلك نكــــون قـــد اختتمنـا هذه المرحلة من نظرنا في البند ١٢٢ من جدول اﻷعمال. |
Le Président : Nous en avons ainsi terminé avec la phase actuelle de l'examen du point 123 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بذلك تكــون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : l'Assemblée a ainsi achevé son examen du point 18 de l'ordre du jour. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وبذلك تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٨ من جدول اﻷعمال. |
Il a également reçu des exposés sur les travaux du Bureau de l'Inspecteur général et sur les progrès vers la parité au niveau des effectifs du HCR. | UN | وتلقت أيضاً مستجدات شفوية عن عمل مكتب المفتش العام وعن التقدم المحرز في تحقيق المساواة الجنسانية بين موظفي المفوضية. |
À l'issue de la Réunion ministérielle des États parties, les présidents des tables rondes ont fait un compte rendu verbal des débats qu'ils avaient présidés. | UN | وفي ختام الاجتماع الوزاري للدول الأطراف، أدلى رؤساء الموائد المستديرة بتقارير شفوية عن مداولاتهم. |
Le Conseil entendra également des rapports oraux sur les questions suivantes : | UN | وسيستمع المجلس أيضا إلى تقارير شفوية عن المسائل التالية: |
Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire | UN | تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية |
En outre, le Secrétariat présentera au Comité un rapport oral sur les applications technologiques dans le cadre des propositions du Secrétaire général concernant le budget-programme. | UN | وباﻹضافة الى هذا، ستقدم اﻷمانة العامة تقارير شفوية عن تطبيق التكنولوجيا بالنسبة لاقتراحات اﻷمين العام بشأن الميزانية البرنامجية. |
7. Invite le Président et, selon qu'il conviendra, les autres membres du Comité à continuer de lui rendre compte oralement des travaux du Comité. | UN | 7 - يدعو رئيس اللجنة، وأعضاءها الآخرين، حسب الاقتضاء، إلى عدم الانقطاع عن ممارسة تقديم تقارير شفوية عن عمل اللجنة. |
au nom de l'Assemblée, je présente à M. Kuyama nos meilleurs voeux à la suite de sa nomination. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن الجمعية، أقدم للسيد كوياما أحر أمنياتنا الطيبة على تعيينه. |