Note verbale de la Mission permanente de l’Indonésie auprès de l’Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة |
Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة. |
Le 31 janvier 2000, le Président du Comité a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Angola auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 6 - وفي 31 كانون الثاني/يناير 2000، تلقى رئيس اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأنغولا لدى الأمم المتحدة. |
6. Le 31 mai 2010, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente de la Colombie faisant savoir que Miguel D'Escoto Brockman avait été désigné comme candidat. | UN | 6- وفي 31 أيار/مايو 2010، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكولومبيا، تبلغ فيها عن تسمية ميغيل ديسكوتو بروكمان، كمرشح للعضوية في اللجنة الإستشارية. |
16. Le Groupe de travail a également reçu une note verbale dans laquelle la Mission permanente de la Lettonie auprès de l'Organisation soulevait un certain nombre de problèmes. | UN | ١٦ - كما تلقى الفريق العامل مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للاتفيا لدى اﻷمم المتحدة، تثير عددا من اﻷسئلة. |
NOTE verbale de la Mission PERMANENTE DU PANAMA | UN | مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبنما |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
a) Note verbale de la Mission permanente de la Chine transmettant le rapport du Processus de Kimberley (A/69/622) | UN | (أ) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للصين تحيل بها تقرير عملية كيمبرلي (A/69/622) |
Pour ce qui était de Madagascar, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels, le 16 septembre 2009, sous couvert d'une note verbale de la Mission permanente et ces pouvoirs avaient été signés par le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Madagascar, M. Ny Hasina Andriamanjato. | UN | أما بخصوص مدغشقر، فقد تلقت الأمانة العامة وثائق تفويض رسمية يوم 16 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان السيد ني حسينة أندريامَنجاتو، نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية في مدغشقر، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
Le premier, signé par le Président par intérim de la République de Guinée-Bissau, M. Raimundo Pereira, et daté du 17 septembre 2012, était parvenu sous le couvert d'une note verbale de la Mission permanente datée du 18 septembre 2012. | UN | المجموعة الأولى عبارة عن نسخة من وثائق تفويض بتوقيع الرئيس المؤقت لغينيا - بيساو، السيد رايموندو بيريرا، بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2012، طي مذكرة شفوية من البعثة الدائمة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2012. |
Le 3 septembre 2007, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente de l'Inde demandant un complément d'information au sujet de quarante ONG basées en Inde qui faisaient partie de cette liste. | UN | وفي 3 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للهند تُبيِّن فيها أنها ترغب في تزويدها بمزيد من المعلومات عن أربعين منظمة غير حكومية تتخذ الهند مقراً لها وترد مدرجةً في القائمة. |
7. Le 7 septembre 2007, le secrétariat a reçu une note verbale de la Mission permanente du Bhoutan, faisant opposition à l'accréditation de l'ONG Peoples Forum for Human Rights and Development (PFHRD). | UN | 7- وفي 7 أيلول/سبتمبر 2007، تلقت الأمانة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لبوتان تُبيِّن فيها اعتراضها على اعتماد المنظمة الحكومية المسماة المنتدى الشعبي لحقوق الإنسان والتنمية. |
À ce jour, l'unique réponse à ces communications est une note verbale de la Mission permanente du Cambodge à Genève datée du 19 février 2014, accusant réception de la lettre d'allégation datée du 17 février 2014 et renvoyant à un communiqué de presse sur la loi relative aux manifestations pacifiques publié précédemment par le Gouvernement. | UN | 33- والرد الوحيد الذي ورد على هذه البلاغات حتى الآن هو مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لكمبوديا في جنيف مؤرخة 19 شباط/فبراير 2014، تحيط علماً باستلام رسالة الإدعاء المؤرخة 17 شباط/فبراير 2014، وتحيل إلى نشرة صحفية وإلى قانون التظاهر السلمي الذي أصدرته الحكومة سابقاً. |
Le Sous-Secrétaire général a informé la Commission que, s'agissant de la Guinée, le Secrétariat avait reçu des pouvoirs officiels le 28 septembre 2009, sous couvert d'une note verbale de la Mission permanente, et que ces pouvoirs avaient été signés par le Premier Ministre de la Guinée, M. Kabiné Komara. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد اللجنة بأنه فيما يتعلق بغينيا، كانت الأمانة العامة قد تلقت وثائق تفويض رسمية يوم 28 أيلول/سبتمبر 2009، مرفقة بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة. وكان رئيس وزراء غينيا، السيد كابيني كومارا، قد وقّع على وثائق التفويض الرسمية هذه. |
l) Note verbale de la Mission permanente des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies, en date du 19 décembre 2006, concernant la demande présentée à la Commission par la Nouvelle-Zélande; | UN | (ل) مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لهولندا لدى الأمم المتحدة مؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 فيما يتصل بطلب نيوزيلندا إلى اللجنة؛ |
Le 8 août, le secrétariat du Comité a été informé, par une note verbale de la Mission permanente de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation des Nations Unies, qu'en raison de circonstances imprévues, le Rapporteur élu de la quarante-sixième session ne pourrait pas participer à la session. | UN | 9 - وفي 8 آب/أغسطس، أُبلغت أمانة لجنة البرنامج والتنسيق بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأذربيجان لدى الأمم المتحدة تفيد بأن المقرر المنتخب للدورة السادسة والأربعين لن يتمكن من حضور الدورة لظروف طارئة. |
Le 3 juin 2005, le secrétariat du Comité a été informé, par une note verbale de la Mission permanente de l'Arménie auprès de l'Organisation des Nations Unies, qu'en raison de problèmes de santé imprévus, le Président élu de la quarante-cinquième session ne pourrait pas participer à ses travaux. | UN | 9 - وأُبلغت أمانة لجنة البرنامج والتنسيق، في 3 حزيران/يونيه 2005، بمذكرة شفوية من البعثة الدائمة لأرمينيا لدى الأمم المتحدة أن الرئيس المنتخب للدورة الخامسة والأربعين ربما لا يتمكن من حضور الدورة بسبب مضاعفات صحية غير متوقعة. |
Le 10 mai 2004, le Comité a reçu une note verbale dans laquelle la Mission permanente de l'Argentine auprès de l'Organisation des Nations Unies décrivait les mesures que son gouvernement avait prises en 2004 pour appliquer la résolution 1171 (1998). | UN | 14 - وفي 10 أيار/مايو 2004، تلقت اللجنة مذكرة شفوية من البعثة الدائمة للأرجنتين لدى الأمم المتحدة، تصف الخطوات التي اتخذتها حكومة الأرجنتين في عام 2004 فيما يتصل بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1171 (1998). |
Je vous informe que le secrétariat a reçu une note verbale dans laquelle la Mission permanente de la République populaire démocratique de Corée indique que, en raison d'un volume de travail accru et d'une pénurie d'effectifs, elle a décidé de ne pas accepter la présidence de la Conférence du désarmement pour la période allant du 20 août au 31 décembre 2001. | UN | أود أن أحيطكم علماً، أيها الزملاء الكرام، أن الأمانة قد تلقت مذكرة شفوية من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفيد أنه، نظراً لتزايد حجم عمل البعثة وقلة موظفيها، قررت عدم تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح للفترة من 20 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |