ويكيبيديا

    "شكل تدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forme de formation
        
    • forme de formations
        
    • cadre d'une formation
        
    La formation à la préparation à la mission a été dispensée aux conseillers de l'ONUCI sous forme de formation des formateurs. UN تم توفير التدريب على التأهب للبعثات لمستشارين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شكل تدريب للمدربين
    Il existe donc une demande croissante de transfert de technologie sous la forme de formation de personnels des pays en développement. UN وبالتالي فإن هناك طلبا متزايدا على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب للعاملين من هذه البلدان.
    La communauté locale des ONG reçoit elle aussi une assistance non négligeable sous forme de formation et de conseils. UN ويجري كذلك توفير مساعدة كبيرة لمجتمع المنظمات المحلية غير الحكومية، في شكل تدريب ومشورة.
    Elle pourrait prendre la forme de formations ou de services consultatifs. UN وقد يتَّخذ ذلك شكل تدريب أو خدمات استشارية.
    Plusieurs États ont indiqué avoir reçu une assistance technique de la part des États-Unis, de l'UE, et/ou de l'ONUDC, le plus souvent dans le cadre d'une formation et/ou de fourniture de matériel technique, de matériel d'analyse, de laboratoires mobiles, et de systèmes de bases de données informatiques. UN وأفادت عدة حكومات بأنها تلقت مساعدة تقنية من الولايات المتحدة و/أو الاتحاد الأوروبي و/أو المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وذلك في الغالب في شكل تدريب و/أو تقديم معدات تقنية ومعدات للاختبار ومختبرات متنقلة ونظم قواعد بيانات حاسوبية.
    L'offre de soutien administratif et technique aux États parties, sous forme de formation et de conseils, est devenue une tâche importante de l'Organisation. UN إن تقديم دعم إداري وفني إلى الدول اﻷطراف، في شكل تدريب ومشورة، أصبح مهمة هامة لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    Un État a dit qu'il avait besoin d'une assistance sous la forme de formation au profilage financier, à l'analyse du patrimoine ainsi qu'au traçage des avoirs et à leur saisie. UN وذَكرت إحدى الدول أنها تحتاج إلى مساعدة في شكل تدريب على الترسيم المالي، وتحليل صافي القيمة، وتعقُّب الموجودات وحجزها.
    Les mères célibataires au bénéfice d'une assistance devront travailler, mais une aide leur sera fournie sous forme de formation et de services de garde d'enfants pour faciliter leur retour sur le marché du travail. UN وسيصبح من الواجب على الأمهات الوحيدات اللاتي يتلقين المساعدة أن يعملن، ولكنهُن سيُمْنَحْنَ دعما في شكل تدريب ورعاية للأطفال من أجل تسهيل عودتهن لسوق العمل.
    Un État a dit qu’il avait besoin d’une assistance sous la forme de formation au profilage financier, à l’analyse du patrimoine ainsi qu’au traçage des avoirs et à leur saisie. UN وحددت دولة احتياجاتها من المساعدة في شكل تدريب على تحديد الأنماط المالية، وتحليل صافي القيمة، بالإضافة إلى اقتفاء أثر الموجودات ومصادرتها.
    Le marché du microcrédit est dominé par les organisations non gouvernementales (ONG) qui, outre des moyens de financement, fournissent une assistance technique sous forme de formation spécialisée et d'assistance commerciale. UN ويسيطر على سوق الائتمانات الصغيرة منظمات غير حكومية تقوم، بالإضافة إلى التمويل، بتقديم مساعدة تقنية في شكل تدريب على المهارات ومساعدات تسويقية.
    Cette expérience et ce savoir-faire peuvent être mis à la disposition des pays en développement pour la réalisation de cartes et pour d'autres applications de la télédétection. C'est ce qui explique la demande croissante de transfert de technologie sous forme de formation du personnel des pays en développement. UN ويمكن اتاحة هذه الخبرة والدراية التقنية للبلدان النامية حيثما تكون هناك حاجة الى رسم الخرائط وغير ذلك من أشكال تطبيقات الاستشعار عن بعد ، اﻷمر الذي نشأ عنه طلب متزايد على نقل التكنولوجيا في شكل تدريب عاملين من البلدان النامية .
    Depuis 1999, grâce au Programme mondial d'évaluation de l'abus des drogues, l'ONUDC a fourni une aide à 51 pays sous forme de formation, d'analyses des situations et de création de réseaux. UN 64- ومنذ عام 1999، قدّم المكتب المساعدة، من خلال البرنامج العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدّرات، إلى 51 بلدا في شكل تدريب وتحليلات للأوضاع وإنشاء الشبكات.
    Dans les pays dotés de ressources limitées, les ensembles d'intégration du HCR ont généralement inclus un appui sous la forme de formation professionnelle, de projets et d'activités génératrices de revenus, de distribution de semence et d'outils agricoles de base, ainsi que des projets d'assistance juridique pour faciliter l'allocation de terres et la régularisation du statut. UN وفي البلدان ذات الموارد المحدودة، تضمنت برامج الاندماج التي تقدمها المفوضية، بصورة عامة، تقديم الدعم في شكل تدريب مهني، ومشاريع مدرة للدخل، وتوزيع البذور والأدوات الزراعية الأساسية ومشاريع المساعدة القانونية لتيسير عملية توزيع الأراضي وتسوية وضع اللاجئ.
    Un appui sous forme de formation, de services consultatifs, de fonds pour des activités économiques et de cours variés s'adresse principalement aux femmes qui réintègrent le marché du travail après un congé de maternité ou à celles dont les qualifications professionnelles sont faibles ou ne sont plus valables. UN وثمة دعم في شكل تدريب وخدمات استشارية، وصناديق مخصصة للنشاط الاقتصادي ومختلف الدورات الموجهة في الأساس إلى النساء اللاتي يرجعن إلى سوق العمل بعد إجازة أمومة أو النساء ذوات المؤهلات المهنية المتدنية أو المؤهلات التي لم تعد صالحة.
    b) Fournir une assistance technique sous forme de formation en vue de renforcer les capacités institutionnelles, organisationnelles et administratives du secteur public aux fins de la gestion et de la responsabilité financières; UN (ب) توفير المساعدة التقنية في شكل تدريب من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية والإدارية للقطاع العام لأغراض الإدارة المالية والمساءلة؛
    b) Fournir une assistance technique sous forme de formation en vue de renforcer les capacités institutionnelles, organisationnelles et administratives du secteur public aux fins de la gestion et de la responsabilité financières; UN (ب) توفير المساعدة التقنية في شكل تدريب من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتنظيمية والإدارية للقطاع العام لأغراض الإدارة المالية والمساءلة؛
    Elle pourrait prendre la forme de formations ou de services consultatifs. UN وقد يتخذ ذلك شكل تدريب أو خدمات استشارية.
    Au niveau opérationnel, elle se présente sous la forme de formations en cours d'emploi et de formation périodique du personnel d'aviation, d'inspections de la qualité et d'audits internes, et de rapports d'évaluation trimestriels sur les transporteurs aériens présentés au Siège de l'ONU. UN وينفذ هذا الشرط على المستوى التشغيلي في شكل تدريب أثناء العمل وتدريب متكرر يقدمان لموظفي الطيران، وإجراء عمليات تفتيش ومراجعة داخلية للنوعية وتقديم تقارير تقييم فصلية لأداء الناقلين الجويين إلى مقر الأمم المتحدة
    Au niveau opérationnel, elle se présente sous la forme de formations en cours d'emploi et de formation périodique du personnel d'aviation, d'inspections de la qualité et d'audits internes, et de rapports d'évaluation trimestriels sur les transporteurs aériens présentés au Siège de l'ONU. UN وينفذ هذا الشرط على المستوى التشغيلي في شكل تدريب موظفي الطيران خلال تأدية عملهم وتدريبهم على نحو متكرر، وإجراء عمليات تفتيش ومراقبة داخلية للنوعية وتقديم تقارير تقييم ومراجعة لأداء الناقلين الجويين إلى مقر الأمم المتحدة مرة كل ثلاثة أشهر
    60. Plusieurs États ont indiqué avoir reçu une assistance technique de la part des États-Unis, de l'Union européenne, et/ou de l'ONUDC, le plus souvent dans le cadre d'une formation et de la fourniture de matériel technique, de matériel d'analyse, de laboratoires mobiles, et de systèmes de bases de données informatiques. UN 60- وأشارت عدة حكومات إلى أنها تلقّت مساعدة تقنية من الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي و/أو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب)، كان معظمها في شكل تدريب وتقديم معدّات تقنية ومعدّات للاختبار ومختبرات متنقلة ونظم قواعد بيانات حاسوبية.
    Ces cours sont assurés dans le cadre de la formation générale dispensée aux futurs procureurs et juges, sous la forme d'une formation professionnelle en cours d'emploi et dans le cadre d'une formation de troisième cycle (en 2008-2009, cette formation s'intitulait < < Le système de la protection des droits de l'homme en Pologne > > ). UN وتنظَّم الدورات التدريبية كجزء من التدريب العام الذي يتلقاه من سيصيرون مدعين وقضاة في المستقبل، وعلى شكل تدريب مهني للقضاة والمدعين أثناء الخدمة، وفي شكل دورات دراسية في سلك الدراسات العليا (مثلاً، الدراسات العليا لسنة 2008-2009: نظام حماية حقوق الإنسان في بولندا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد