ويكيبيديا

    "شمال البلاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nord du pays
        
    • du nord du pays
        
    • au nord du pays
        
    • nord du Cameroun
        
    • région nord du pays
        
    • sa partie nord
        
    • le sud du pays
        
    • septentrionale
        
    • nord du pays et
        
    • nord-est
        
    Le domaine industriel privé qui existe déjà dans le nord du pays pourrait servir d'exemple aux autres régions. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.
    A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    A Djibouti, des membres du groupe ethnique Afar se seraient réfugiés dans la capitale pour échapper aux violences dans le nord du pays. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    Niger : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. UN النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    L'observateur de la Bhutan Women and Children Association a évoqué un cas similaire à propos du transfert de groupes originaires du nord du pays sur des terres occupées auparavant par la minorité Lhotshampa, qui était actuellement réfugiée au Népal. UN وعرض المراقب عن منظمة المرأة والطفل في بوتان حالة مماثلة فيما يتعلق بإعادة توطين مجموعات من شمال البلاد بالتراب الذي كان يحتله سابقا السكان من أصل اللوتسامبا، والذين أصبحوا حاليا لاجئين في نيبال.
    La mission s'est également rendue dans le nord du pays, notamment à Mrar, Kiriat Shmona, Majd al Krum, Nahariya, Haifa et Nazareth. UN وجالت البعثة أيضاً في شمال البلاد جولة شملت المغار، وكريات شمونة، ومجد الكروم، ونهاريا، وحيفا، والناصرة.
    La mission a joué un rôle décisif dans la sensibilisation de la communauté internationale à la situation tragique de plus de 1,4 million de personnes déplacées qui se trouvent dans le nord du pays. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    L'état d'exception existe actuellement de fait dans le nord du pays. UN هناك حالة طوارئ قائمة بالفعل في شمال البلاد.
    En outre, les conflits armés dans le nord du pays ont endommagé les infrastructures sanitaires. UN وفضلا عن ذلك، ألحقت المنازعات المسلحة الدائرة في شمال البلاد أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    Niger* : Etat d'exception en vigueur dans le nord du pays depuis 1992. UN النيجر:* ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    Nous continuons de nous acquitter de nos obligations envers tous nos citoyens, y compris ceux qui sont bloqués dans le nord du pays. UN وما زلنا نفي بالتزاماتنا تجاه جميع المواطنين، بمن فيهم المحاصرون في شمال البلاد.
    Dans le nord du pays également, la situation des femmes s'est détériorée du fait des restrictions imposées par le Front national islamique uni pour le salut de l'Afghanistan. UN وفُرضت قيود على المرأة وتدهور مركزها في شمال البلاد الذي تسيطر عليه جبهة اﻹنقاذ اﻹسلامية المتحدة في أفغانستان.
    Le MNLA a invité la Division des droits de l'homme à venir à Kidal pour rencontrer toutes ces personnes arrêtées lors des différents affrontements armés dans le nord du pays. UN وقد دعت الحركة الوطنية لتحرير الأزواد شعبة حقوق الإنسان إلى زيارة كيدال للقاء جميع هؤلاء الأشخاص الذين أوقفوا أثناء مختلف المواجهات المسلحة في شمال البلاد.
    Ils se sont dits préoccupés par les violences commises dans le nord du pays et ont formulé des recommandations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات في شمال البلاد. وقدمت توصيات.
    La LRA représentait la menace principale pour les enfants dans le nord du pays. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Dans le cadre du rétablissement de l'administration de l'État, l'Opération doit évacuer plusieurs édifices publics qu'elle occupe, afin de permettre le retour des fonctionnaires dans le nord du pays. UN ولدعم استعادة إدارة شؤون الدولة، على البعثة أن تخلي عدة مباني حكومية كانت قد شغلتها لإتاحة عودة الموظفين المدنيين في شمال البلاد وينبغي بدل ذلك تحديد مواقع جديدة وبناؤها.
    La LRA représentait la menace principale pour les enfants dans le nord du pays. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Ils ont également déclaré que si l'on avait créé un tribunal spécial pour les troubles civils, c'était en raison de l'étendue des dommages et de la nature des faits de caractère pénal commis dans le nord du pays. UN وذكروا أيضا أن الدافع إلى إنشاء المحكمة الخاصة المعنية بالاضطرابات اﻷهلية كان مدى اﻷضرار التي لحقت شمال البلاد وطبيعة الجرائم المرتكبة فيها.
    En effet, il y a un mois, j'ai organisé une réunion de tout le corps diplomatique et consulaire à Ruhengeri, l'une des provinces du nord du pays. UN والواقع أنني نظمت اجتماعا قبل شهر ﻷعضاء السلكين الدبلوماسي والقنصلي في روهينغيري، إحدى مقاطعات شمال البلاد.
    Tout d'abord, l'accès limité au nord du pays, pour des raisons de sécurité, qui rend difficile la vérification de certaines allégations. UN أولاً، يصعب التحقق من بعض المزاعم بفعل الوصول المحدود إلى شمال البلاد لأسباب أمنية.
    2.3 Le 23 avril 1990, l'auteur a été remis en liberté mais a été assigné en résidence surveillée à Yagoua, sa ville natale, dans l'extrême nord du Cameroun. UN 2-3 وفي 23 نيسان/أبريل 1990 أُفرج عن صاحب البلاغ من السجن ولكنه وضع تحت الإقامة الجبرية في ياوندي مسقط رأسه في أقصى شمال البلاد.
    8. En juillet et septembre 2012, le Conseil des droits de l'homme a invité la Haut-Commissaire à lui faire rapport sur la situation des droits de l'homme au Mali, en particulier dans sa partie nord. UN 8- في تموز/يوليه وفي أيلول/سبتمبر 2012، دعا مجلس حقوق الإنسان المفوضة السامية إلى رفع تقرير إلى المجلس بشأن وضع حقوق الإنسان في مالي، لا سيما في شمال البلاد(25).
    Il a également poursuivi ses investigations sur les livraisons présumées d'armes et de munitions - parfois assez importantes - dans le nord et le sud du pays. UN كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا.
    L'utilisation des contraceptifs est la plus élevée dans la zone occidentale, où se situe la capitale, et la moins élevée dans la région septentrionale. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ النسبة الأعلى لاستخدام وسائل منع الحمل هي في المنطقة الغربية حيث تقع العاصمة، والنسبة الأدنى هي في شمال البلاد.
    Les régions les plus pauvres sont situées dans le nord et le nord-est du pays. UN :: أفقر المناطق هي المناطق الواقعة في شمال البلاد وشمالها الشرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد