Au cours de l'année qui vient, l'ONU aura un rôle critique à jouer dans le maintien d'une paix plus large tandis que le nord et le sud du Soudan décideront de leur avenir. | UN | وخلال العام المقبل، ستكون الأمم المتحدة ذات أهمية بالغة لحفظ السلام على نطاق أكبر حيث سيقرر شمال السودان وجنوبه مستقبلهما. |
L'appui de la MINUS à l'application de l'Accord de paix global a contribué à maintenir un cessez-le-feu de cinq ans entre le nord et le sud du Soudan. | UN | وأسهم ما قدمته البعثة من دعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل في التوصل إلى وقف لإطلاق النار دام خمس سنوات بين شمال السودان وجنوبه. |
Par ailleurs, les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration du Nord et du Sud-Soudan luttent pour couvrir leurs dépenses de fonctionnement quotidiennes, ce qui risque de ralentir les activités sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، تجد لجنتا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كل من شمال السودان وجنوبه صعوبة في تغطية تكاليفهما التشغيلية اليومية، ممّا من شأنه أن يبطئ من وتيرة التنفيذ على الأرض. |
Il sera également indispensable de renforcer les capacités de la police locale dans le Nord et le Sud-Soudan avant la tenue des élections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لتعزيز قدرات الشرطة المحلية قبل موعد الانتخابات، في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
Aux termes de l'Accord de paix global, les autorités du Nord-Soudan et du Sud-Soudan sont tenues de protéger le droit à la vie des civils dans les zones relevant de leur juridiction. | UN | 56 - ويلزم اتفاق السلام الشامل السلطات في شمال السودان وجنوبه بحماية الحق في الحياة للمدنيين الموجودين في المناطق الخاضعة لولايتها. |
Il est de même tout aussi important de maintenir et préserver le niveau actuel de paix entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. | UN | وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه. |
3.2.2 L'appareil judiciaire dans le nord et le sud du Soudan et la Commission nationale des services judiciaires fonctionnent conformément aux normes internationales relatives à l'indépendance du pouvoir judiciaire. | UN | 3-2-2 يؤدي كل من الجهاز القضائي في شمال السودان وجنوبه والمفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي عمله وفقا للمعايير الدولية المتعلقة باستقلالية الجهاز القضائي |
:: Fourniture, à l'occasion de réunions mensuelles, de conseils aux organes parlementaires et législatifs dans le nord et le sud du Soudan sur l'établissement des priorités et la programmation des activités liées à la rédaction et à l'adoption de grands textes législatifs | UN | :: تقديم الدعم الاستشاري، من خلال عقد اجماعات شهرية، للهيئات البرلمانية والتشريعية في شمال السودان وجنوبه من أجل تحديد الأنشطة ذات الأولوية ووضع جداول زمنية لها لصياغة/لاعتماد التشريعات الرئيسية |
:: Conseils aux organismes des Nations Unies, à la Commission du référendum, au Comité de démarcation de la frontière, aux organisations non gouvernementales, au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan, à l'occasion de réunions mensuelles sur le danger des mines et des restes d'explosifs des guerres dans le nord et le sud du Soudan | UN | :: تقديم المشورة إلى وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الاستفتاء، ولجنة ترسيم الحدود، والمنظمات غير الحكومية، وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من خلال عقد اجتماعات شهرية عن الخطر الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب المتناثرة عبر أرجاء شمال السودان وجنوبه |
Commission technique provisoire chargée du bornage des frontières du 1er janvier 1956 entre le nord et le sud du Soudan | UN | اللجنة الفنية المؤقتة لترسيم الحدود بين شمال السودان وجنوبه (1 كانون الثاني/يناير 1956) |
C'est ainsi qu'en 2005, il a collaboré avec des femmes du Nord et du Sud-Soudan à l'élaboration d'un programme unifié et d'une déclaration commune contenant des recommandations à l'intention de la conférence des donateurs à Oslo. | UN | فعلى سبيل المثال، عمل الصندوق في عام 2005 مع نساء من شمال السودان وجنوبه لوضع برنامج موحد ولتقديم بيان مشترك بالتوصيات إلى مؤتمر أوسلو للمانحين. |
Mon Représentant spécial est resté en dialogue constant avec les dirigeants politiques du Nord et du Sud-Soudan en ce qui concerne la mise en œuvre de l'Accord de paix global. | UN | 40 - واصل مبعوثي الخاص حواره المستمر مع القيادة السياسية في شمال السودان وجنوبه بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Quelle qu'en soit l'issue, le Nord et le Sud-Soudan doivent commencer sans délai à examiner les mesures nécessaires pour assurer une coexistence pacifique. | UN | ومهما كانت النتيجة، يجب على شمال السودان وجنوبه أن يشرعا دون تأخير في مناقشة التدابير اللازمة لكافلة التعايش السلمي بينهما. |
Comité technique spécial des frontières chargé de délimiter les frontières du 1er janvier 1956 entre le Nord et le Sud-Soudan : | UN | 17 - لجنة ترسيم حدود 1/1/1956 بين شمال السودان وجنوبه: |
La MINUS a toutefois fourni un appui technique aux commissions du Nord-Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, qui a été soumis pour approbation au Conseil national pour la coordination du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. | UN | غير أن بعثة الأمم المتحدة في السودان وفرت الدعم التقني للجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه عند صوغ الخطة الاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي قُدِّمت إلى مجلس التنسيق الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للموافقة عليها |
Le désarmement et la démobilisation des groupes spéciaux n'a pas eu lieu, du fait des retards intervenus dans la présentation des groupes de personnes concernées par les Forces armées soudanaises et l'Armée populaire de libération du Soudan aux commissions du Nord-Soudan et du Sud-Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | لم ينزع سلاح الفئات الخاصة ولم تسرح نظرا للتأخير المتكرر في تقديم القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان لأرقام عن الجماعات المستهدفة إلى لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه. |
D'autre part, des progrès limités ont été réalisés en ce qui concerne la démarcation de la frontière du 1er janvier 1956 entre le Nord-Soudan et le Sud-Soudan. | UN | 18 - وفي هذه الأثناء، أُحرز تقدم تدريجي في ترسيم حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين شمال السودان وجنوبه. |
Au total, 27 457 agents de police du nord et du sud du Soudan ont été formés en prélude aux élections. | UN | فأُخضعَ ما مجموعه 457 27 فردا من أفراد شرطة شمال السودان وجنوبه للتدريب الأمني قبل الانتخابات. |
14. En 2010, le Secrétaire général a noté que l'application de la peine de mort dans les parties Nord et Sud du Soudan restait une source de préoccupation, en particulier du fait que nombre des condamnés en attente de leur exécution n'avaient pas bénéficié des services d'un avocat lors de leur procès. | UN | 14- في عام 2010، أشار الأمين العام إلى أن تطبيق عقوبة الإعدام في شمال السودان وجنوبه لا يزال مسألة مثيرة للقلق، ولا سيما عندما لا يكون من هم بانتظار تنفيذ عقوبة الإعدام قد حصلوا على محامين أثناء المحاكمات. |
La sous-traitance n'a pas pu être organisée au Nord-Soudan et au Sud-Soudan à cause des incertitudes politiques | UN | لم تتم الاستعانة بمصادر خارجية في شمال السودان وجنوبه نتيجة لحالات عدم اليقين السياسي |
À cet égard, au cours de la période considérée, de nombreux cas d'arrestation arbitraire, de harcèlement et d'interférence de la part des services de sécurité dans le nord du Soudan et au Sud-Soudan ont été portés à la connaissance de la MINUS. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقارير عديدة عن قيام الأجهزة الأمنية في شمال السودان وجنوبه بأعمال اعتقال عشوائية ومضايقة وتدخل طالت أعضاء الأحزاب السياسية. |
Il est donc proposé de constituer deux équipes de trois spécialistes des communications dans le nord et dans le sud du Soudan. | UN | ويُقترح بالتالي إنشاء فريقين مؤلفين من ثلاثة أخصائيين للاتصالات في شمال السودان وجنوبه. |
Dans le cadre de cette affaire, le groupe a aussi porté devant la cour la question d'électeurs potentiels à qui l'inscription sur les listes électorales aurait été refusée au nord comme au Sud-Soudan. | UN | وتنطوي القضية أيضا على حالات مزعومة لحرمان ناخبين محتملين من التسجيل في شمال السودان وجنوبه. |
Conseils donnés aux directeurs généraux des administrations pénitentiaires du nord du Soudan et du Sud-Soudan sur la mise en œuvre des plans de développement stratégiques, les programmes de renforcement des capacités et la gestion des prisons, compte tenu notamment de la situation des femmes, dans le cadre de réunions mensuelles et de rapports d'évaluation | UN | إسداء المشورة إلى المديرين العامين لدائرتي السجون في شمال السودان وجنوبه بشأن تنفيذ خطط التطوير الاستراتيجي، وبرامج بناء القدرات، وإدارة السجون، بما في ذلك التجاوب مع الاعتبارات الجنسانية، وذلك من خلال عقد اجتماعات شهرية وإعداد تقارير تقييم |