L'Association internationale des fabricants de diamants exhorte tous les membres de l'industrie du diamant à s'abstenir d'acheter aucun diamant originaire d'Angola qui ne serait pas assorti d'un certificat d'origine délivré par le Gouvernement angolais. | UN | والرابطة تحث جميع أعضاء صناعة الماس على عدم شراء أي ماس منشؤه أنغولا بغير شهادة منشأ صادرة عن حكومة أنغولا. |
Un certificat d'origine n'est délivré que sur la demande écrite de l'exportateur ou de son représentant agréé. | UN | لا يجوز إصدار شهادة منشأ إلا بناء على طلب كتابي من المصدِّر أو ممثله المفوَّض. |
ii) Faire effectivement respecter la loi pour veiller à ce que des diamants ne soient pas importés sans certificat d'origine et pour lutter contre les importations indirectes par le territoire national; | UN | `2 ' مراقبة تطبيق القانون مراقبة فعلية بحيث يجري التأكد من عدم استيراد الماس إلى الأسواق بدون شهادة منشأ ومكافحة الاستيراد غير المباشر عبر الأراضي الوطنية. |
En conséquence, les autorités n'ont pu établir un système de délivrance de certificats d'origine. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن للحكومة إنشاء شهادة منشأ. |
On examine actuellement la question de savoir dans quelle mesure on peut prouver une fausse déclaration d'origine et déterminer l'origine effective des diamants ainsi que les liens des sociétés avec l'UNITA. | UN | وموضوع التحقيق هو مدى إمكانية إثبات زيف شهادة منشأ وتقرير المنشأ الفعلي للماس والشركات المرتبطة بيونيتا. |
Il convient d'encourager les pays à promouvoir la certification d'origine du bois et des produits ligneux, la chaîne de responsabilité et les codes de conduite adoptés volontairement, car ce sont d'importants outils qui permettent de lutter contre les pratiques illégales dans le domaine forestier. | UN | وينبغي مواصلة تشجيع البلدان على تعزيز شهادة منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونُظم سلسلة المسؤوليات ومدونات قواعد السلوك الطوعية، بوصفها أدوات هامة في مكافحة الممارسات غير القانونية في قطاع الغابات. |
Les diamants angolais ne peuvent être importés sur les marchés s'ils ne sont pas accompagnés d'un certificat d'origine délivré par le gouvernement. | UN | إذ لا يجوز استيراد الماس الأنغولي إلى الأسواق بدون شهادة منشأ صادرة عن الحكومة. |
Document de travail : proposition concernant l'adoption d'un modèle de certificat d'origine dans le cadre d'un système international plus large de certification | UN | وثيقة العمل المتعلقة باقتراح لاعتماد شهادة منشأ نموذجية في سياق خطة دولية أعم لإصدار الشهادات |
Tous les États savent que tout diamant dont la provenance déclarée est l'Angola doit être accompagné d'un certificat d'origine délivré par le Gouvernement angolais. | UN | وتدرك جميع الدول أن الماس الوارد من أنغولا يجب أن تصحبه شهادة منشأ صادرة عن حكومة أنغولا. |
En 2001, l'Angola a exporté vers Anvers et Tel Aviv 5 158 853 carats de diamants, d'une valeur de 688 576 386 dollars, dans le cadre de son système de certificat d'origine. | UN | 125 - وفــي عـــام 2001، صدَّرت أنغـــــولا 853 158 5 قيراطا من الماس، بقيمة 386 576 688 دولارا، بموجب نظام شهادة منشأ لديها. وقد صُدِّر هذا الماس إلى أنتويرب وتل أبيب. |
Nul au Canada n'importera directement ou indirectement, en connaissance de cause, au Canada des diamants bruts provenant de Sierra Leone sauf si un certificat d'origine est joint au formulaire prescrit par la loi douanière (Customs Act) pour les marchandises que l'on est tenu de signaler. | UN | لا يستورد أي شخص في كندا بعلمه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أي ماس خام من أصل سيراليوني إلى كندا ما لم تُرفق شهادة منشأ بالنموذج المنصوص عليه في قانون الجمارك الخاص بالبضائع التي ينبغي التصريح بها. |
Par ailleurs, le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a établi un certificat d'origine pour tous les diamants provenant du Libéria et compte utiliser la contribution de 5,6 millions de dollars annoncée par les États-Unis d'Amérique pour mener à bien son initiative. | UN | وعلاوة على ذلك فقد أعدت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة شهادة منشأ لجميع أنواع الماس المستخرج من ليبريا وتعتزم استخدام 5.6 مليون دولار تقريبا تعهدت بتقديمها الولايات المتحدة من أجل دعم هذه الإجراءات. |
Il participe scrupuleusement au Système de certification des diamants brut du Processus de Kimberley et appuie sans réserve toute mesure visant à mettre en place et appliquer un système de certificat d'origine efficace et crédible concernant les diamants bruts produits au Libéria. | UN | وحكومة سيراليون تشارك بجدية في مخطط توثيق عملية كمبرلي وتؤيد تماما اتخاذ إجراءات من أجل إنشاء وتنفيذ مخطط شهادة منشأ فعال وذي مصداقية للماس الخام المنتج في ليبريا. |
Un envoi suspect de diamants bruts accompagné d'un certificat d'origine ghanéen a été bloqué à Dubai en juillet 2006 (voir S/2006/735, par. 163). | UN | 41 - احتجِزت شحنة مشبوهة من الماس الخام تحمل شهادة منشأ غانية في دبي في تموز/ يوليه 2006 (انظر S/2006/735، الفقرة 163). |
Au mois de janvier de cette année, l'Angola a adopté un nouveau certificat d'origine dûment doté d'un numéro d'ordre, conformément au système de certification contrôlable qui avait été demandé. | UN | ففي كانون الثاني/يناير من هذا العام، أدخلت أنغولا شهادة منشأ جديدة تحمل رقما متسلسلا صحيحا، امتثالا للطلبات الداعية إلى وضع نظام للتوثيق قابل للمراقبة. |
Toutefois, les diamants sont désormais examinés par les douanes lorsqu'ils entrent dans les zones franches et lorsqu'ils en sortent, et les paquets en provenance d'Angola et de la Sierra Leone non pourvus d'un certificat d'origine peuvent être saisis. | UN | 201- بيد أن موظفي الجمارك يقومون الآن بفحص الماس عند دخوله إلى هذه المناطق وخروجه منها، وقد تصادر الطرود التي منشؤها أنغولا وسيراليون إذا لم تكن لها شهادة منشأ. |
Il est très difficile pour les agents de douane de distinguer avec certitude les CFC récupérés et recyclés des CFC vierges, même avec un certificat d'origine. | UN | مع ذلك فمن الصعب جداً على موظفي الجمارك أن يميّزوا بثقة بين موادّ CFC المعاد تدويرها والمستخلصة وبين الموادّ البكر حتى ولو كانت هنالك شهادة منشأ. |
:: Demander instamment à la communauté internationale d'aider le Libéria à mettre en place un système de certificats d'origine pour le commerce des diamants bruts. | UN | :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛ |
Le régime de certificats d'origine consiste en un certificat d'origine spécialement conçu à cet effet, imprimé et infalsifiable, associé à un ensemble de règles qui régissent les modalités d'importation et d'exportation. | UN | 376 - ويتألف نظام شهادة المنشأ من شهادة منشأ مطبوعة مصممة خصيصاً بحيث لا يمكن تزويرها، إلى جانب مجموعة من القواعد التي تشكل إجراءات الاستيراد والتصدير. |
45. Avant d'entamer l'étude de ce type de fraude, nous allons examiner les motifs de la fausse déclaration d'origine des marchandises. | UN | تزوير المنشأ 45- سنبحث أولا دوافع تزوير شهادة منشأ السلع وبعد ذلك ننظر في أساليب الاحتيال المتعلق بالمنشأ. |
Dans le cas contraire, ces importations seront interdites. La Sierra Leone et la Guinée disposent déjà de régimes de certification d'origine du processus de Kimberley qui sont pleinement opérationnels. | UN | 146 - لسيراليون وغينيا الآن مخططان يطبقان على نحو كامل الإجراءات اللازمة لإصدار شهادة منشأ وفقا لعملية كمبرلي. |