Jusqu'à l'âge de 16 ans, la nationalité de l'enfant est attestée par son certificat de naissance et le passeport de l'un de ses parents. | UN | أما جنسية الطفل دون سن 16 عاماً فتحددها شهادة ميلاده وهويته أحد والديه. |
Ensuite, devant le Tribunal des migrations, il a affirmé s'appeler en réalité D. Y. et a produit une copie de son passeport, une copie de son certificat de naissance, l'original de son permis de conduire et un livret militaire. | UN | وأكد بعد ذلك أمام محكمة الهجرة أن هويته الحقيقية هي د.واي.، وقدم نسخة من جواز سفره ونسخة من شهادة ميلاده ورخصة قيادة أصلية ودفتر الخدمة العسكرية. |
Ensuite, devant le Tribunal des migrations, il a affirmé s'appeler en réalité D. Y. et a produit une copie de son passeport, une copie de son certificat de naissance, l'original de son permis de conduire et un livret militaire. | UN | وأكد بعد ذلك أمام محكمة الهجرة أن هويته الحقيقية هي د. واي.، وقدم نسخة من جواز سفره ونسخة من شهادة ميلاده ورخصة قيادة أصلية ودفتر الخدمة العسكرية. |
En le retrouvant ici, je pensais que nous profiterions de sa compagnie pendant plus longtemps, mais je n'ai pas eu accès à son acte de naissance. | UN | أما وقد عدت إلى الالتقاء به هنا، فقد خِلت أننا سنستمتع بصحبته لفترة أطول، وما كنت مُطّلعاً على شهادة ميلاده. |
Et je me suis rappelée que j'avais vu son acte de naissance avec des dossiers de TM, et je-je... | Open Subtitles | لكن بعدها لاح لي أنني رأيت شهادة ميلاده مع بعض المعاملات القانونية وفكرت بإلقاء |
98. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre les mesures voulues pour que, dès que possible, le nom du père figure sur les certificats de naissance des enfants nés de parents non mariés. | UN | ٨٩- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة للقيام، قدر المستطاع، بوضع إجراءات تكفل إدراج اسم أب الطفل المولود خارج نطاق الزوجية في شهادة ميلاده. |
Si l'enfant est né en prison, il importe que l'acte de naissance n'en fasse pas mention. | UN | وإذا ولد الطفل في السجن، لا ينبغي أن يذكر ذلك في شهادة ميلاده. |
Par ailleurs, selon le rapport d'une ONG, la Cour de cassation a confirmé la décision rendue par une juridiction inférieure de ne pas autoriser un citoyen musulman qui s'était converti au christianisme à changer l'indication de sa religion sur son certificat de naissance au motif qu'une telle modification constituerait une violation des lois relatives à l'apostasie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جاء في أحد التقارير الصادرة عن منظمة غير حكومية أن محكمة النقض أيّدت قراراً صادراً عن محكمة أدنى درجة رفضت السماح لمواطن مسلم اعتنق المسيحية بتغيير دينه على شهادة ميلاده بحجة أن هذا التعديل يشكل خرقاً للقوانين المتعلقة بالتكفير. |
Le prévenu mineur n'avait pas de documents prouvant son âge, mais sa famille a indiqué qu'il était né le 17 décembre 1989 et que son certificat de naissance avait été détruit dans un incendie survenu dans la maison familiale. | UN | ولم تكن هناك وثائق تثبت سن المتهم القاصر، ولكن أسرته أعلنت أنه ولد يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 1989 وأن شهادة ميلاده قد فقدت في حريق في بيت الأسرة. |
3.6 Le requérant affirme qu'il est fréquent que les réfugiés victimes de persécutions politiques n'aient pas de papiers et qu'il a suffisamment prouvé son identité avec une photocopie de sa carte d'identité et de son certificat de naissance. | UN | 3-6 ويزعم صاحب الشكوى أن اللاجئين المضطهدين سياسياً لا يحوزون في أحيانٍ كثيرة أوراقاً وبأنه قد أثبت هويته بأدلة كافية إذ قدم صورة مستنسخة من بطاقته الشخصية ومن شهادة ميلاده. |
Sur son certificat de naissance, c'est écrit "Lehman" avec un seul n. | Open Subtitles | لقد عثروا على شهادة ميلاده سيقبضوا على (ليمان) وحده وبدون الثاني |
Ils vont demander pour son certificat de naissance. | Open Subtitles | يريدون شهادة ميلاده |
En ce qui concerne l'auteur, l'État partie note que le 16 août 1999, le tribunal de l'arrondissement de Kiev de la ville de Simferopol (République autonome de Crimée) a examiné la plainte de l'auteur, dans laquelle celui-ci demandait à ce que son véritable nom, tel qu'écrit sur son certificat de naissance, soit rétabli dans son passeport. | UN | وفيما يتعلق بصاحب البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أن محكمة مقاطعة كييف في سيمفيروبول بجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي نظرت في شكواه، في 16 آب/أغسطس 1999، حيث طلب صاحب البلاغ إعادة اسمه الأصلي في جواز سفره الأجنبي كما هو مشار إليه في شهادة ميلاده. |
Le 7 août 2000, le même tribunal a examiné la plainte que l'auteur avait déposée au sujet des actes du Ministère de l'intérieur ukrainien en Crimée, et plus précisément de la manière dont son nom avait été écrit dans son passeport, qui différait de la manière dont il était écrit sur son certificat de naissance. | UN | وفي 7 آب/أغسطس 2000، نظرت محكمة سيمفيروبول في قضية تتعلق بشكوى صاحب الطلب بشأن إجراءات وزارة الداخلية لأوكرانيا في منطقة القرم يدعي فيها أن الطريقة التي كُتب بها اسمه في جواز سفره مختلفة عما جاء في شهادة ميلاده. |
Il a appelé mon frère Sodapop. C'est même sur son acte de naissance. | Open Subtitles | لدي اخ اسمه سودابوب ان ذلك مكتوب في شهادة ميلاده |
L'enfant adopté dans le cadre d'une adoption nationale a donc la possibilité d'avoir accès au nom de sa mère de naissance, en demandant à l'état civil un extrait de son acte de naissance. | UN | ويستطيع الطفل المتبنى في إطار إجراءات وطنية للتبني بالتالي أن يطلع على اسم أمه التي ولدته بطلب صورة عن شهادة ميلاده من سجل الأحوال المدنية. |
5.2 Le 16 octobre 2007, l'auteur a obtenu une traduction notariée (avec transcription) du nom figurant sur son acte de naissance. | UN | 5-2 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، حصل صاحب البلاغ على ترجمة قانونية (مصحوبة بتهجئة) للأسماء الواردة في شهادة ميلاده. |
5.2 Le 16 octobre 2007, l'auteur a obtenu une traduction notariée (avec transcription) du nom figurant sur son acte de naissance. | UN | 5-2 وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007، حصل صاحب البلاغ على ترجمة قانونية (مصحوبة بتهجئة) للأسماء الواردة في شهادة ميلاده. |
Son passeport et son acte de naissance. - On sait jamais s'il doit partir vite. | Open Subtitles | جواز سفر (كاسيدي) و شهادة ميلاده في حالة إضطراره إلى الهرب سريعا على ما أعتقد |
Bien au contraire, elle conserve le nom acquis lors de sa naissance, ceci en vertu de l'article 1er du décret du 6 fructidor an II qui dispose qu'< < aucun citoyen ne pourra porter de nom ni de prénom autres que ceux exprimés dans son acte de naissance > > . | UN | بل على العكس من ذلك، فإنها تحتفظ بالإسم المكتسب عند الولادة، بمقتضى المادة الأولى من المرسوم الصادر في شباط/فبراير سنة 2000 الذي يقضي بأن كل مواطن لا يستطيع أن يحمل إسما أو لقبا غير الإسم واللقب اللذين أعرب عنهما في شهادة ميلاده. |
Le Comité recommande à l’État partie de prendre les mesures voulues pour que, dès que possible, le nom du père figure sur les certificats de naissance des enfants nés de parents non mariés. | UN | ١٢٩٣- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير المناسبة للقيام، قدر المستطاع، بوضع إجراءات تكفل إدراج اسم أب الطفل المولود خارج نطاق الزوجية في شهادة ميلاده. |
Quelque chose sur l'acte de naissance le dérange. | Open Subtitles | هناك شيء لا يعجبه في شهادة ميلاده. |