Ce sont principalement les pays à revenu intermédiaire, où les salaires ont sensiblement augmenté, qui ont tiré leur épingle du jeu. | UN | وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل بصفةٍ أساسية ارتفاعاً في مستوى الدخل نظراً لزيادة الأجور إلى حد كبير. |
les pays en transition ont également souffert, à des degrés divers, des pertes d'emploi et des baisses de salaires. | UN | كما شهدت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نقصانا في الوظائف وانخفاضا في الأجور، ولو بدرجات متفاوتة. |
Le chômage s'est considérablement accru dans les pays développés, à la différence des pays en développement qui, proportionnellement, ont vu le leur augmenter dans une moindre mesure. | UN | ونشأت حصة معتبرة من البطالة الجديدة في البلدان المتقدمة النمو، بينما شهدت البلدان النامية زيادات أقل نسبياً في البطالة. |
les pays en développement se trouvent confrontés à des risques appréciables du fait de l'instabilité macroéconomique et de la volatilité financière. | UN | وقد شهدت البلدان النامية أخطارا كبيرة رافقت عدم استقرار الاقتصاد الكلي وتقلّب الأحوال المالية. |
À l'exception du Panama, on a constaté une augmentation des salaires minimaux dans tous les pays. | UN | وباستثناء بنما، شهدت البلدان الأخرى ارتفاعا في الحد الأدنى للأجور. |
Dans l'ensemble, les pays en développement ont subi une baisse de plus de 6 % de leurs recettes d'exportations en 2001. | UN | وإجمالا، شهدت البلدان النامية في عام 2001 انخفاضا في إيراداتها من الصادرات تفوق نسبته 6 في المائة. |
les pays qui souffrent de conflits armés se sont avérés pendant longtemps tragiquement incapables de répondre aux besoins fondamentaux de leur population. | UN | وقد شهدت البلدان التي تعاني من الصراع المسلح عجزا مثيرا وطويل الأمد في تلبية الاحتياجات الإنسانية الأساسية. |
En revanche, les pays non exportateurs de pétrole ont connu une détérioration de leurs termes de l'échange, ce qui a entravé leur reprise. | UN | وعلى العكس من ذلك شهدت البلدان غير المصدرة للنفط تدهورا في معدلات تبادلها التجاري مما قوّض انتعاشها. |
les pays qui étaient auparavant des territoires de transit connaissent actuellement une augmentation alarmante de la consommation. | UN | وقد شهدت البلدان التي كانت فيما مضى أقاليم عبور نموا مخيفا في الاستهلاك. |
les pays qui représentaient 40 % de la production mondiale ont connu une forte baisse de leur activité économique. | UN | وقد شهدت البلدان التي تُنتج ٤٠ في المائة من اﻹنتاج العالمي انخفاضا حادا في نشاطها الاقتصادي. |
En général, les pays caraibéens exportateurs de services n'ont guère connu de croissance économique et, par conséquent, leur dette publique est restée élevée en 2013. | UN | وبوجه عام، شهدت البلدان المصدرة للخدمات في منطقة البحر الكاريبي نموا اقتصاديا ضئيلا، وبالتالي ظل الدين العام فيها مرتفعا في عام 2013. |
les pays à revenu intermédiaire comme le Ghana, le Guatemala, la Namibie et d'autres ont connu quelques-uns des plus graves problèmes de la faim. | UN | وقد شهدت البلدان المتوسطة الدخل مثل غانا وغواتيمالا وناميبيا وغيرها من البلدان بعض مشاكل الجوع الأشد خطورة. |
Tout au long des années 70 et 80, les pays en développement ont connu une très forte diminution du pourcentage de ménages comptant cinq personnes et plus, qui aurait pu être le signe de la disparition de la famille de type élargi. | UN | وفيما بين السبعينات والثمانينات، شهدت البلدان النامية انخفاضا حادا في نسبة اﻷسر المعيشية المكونة من خمس أشخاص أو أكثر، مما قد يشير إلى تفكك نمط حجم اﻷسرة المعيشية الممتدة. |
Tout au long des années 70 et 80, les pays en développement ont connu une très forte diminution du pourcentage de ménages comptant cinq personnes et plus, qui aurait pu être le signe de la disparition de la famille de type élargi. | UN | وفيما بين السبعينات والثمانينات، شهدت البلدان النامية انخفاضا حادا في نسبة اﻷسر المعيشية المكونة من خمس أشخاص أو أكثر، مما قد يشير إلى تفكك نمط حجم اﻷسرة المعيشية الممتدة. |
Le volume des importations a grandi aussi fortement dans les pays en développement et dans les économies en transition en 1997. | UN | وكذلك شهدت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية زيادات قوية جديدة في أحجام وارداتها في عام ١٩٩٧. |
Sur le front du développement social, le représentant a indiqué que les pays en développement sans littoral voyaient leur indice de développement humain progresser depuis 2003. | UN | وعلى صعيد التنمية الاجتماعية، شهدت البلدان النامية غير الساحلية اتجاها إيجابيا في الدليل القياسي للتنمية البشرية منذ عام 2003. |
Durant la dernière décennie, les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire ont enregistré une croissance économique considérable et une gouvernance de qualité supérieure, et ont amélioré la plupart des indicateurs portant sur la santé, l'équité et le développement socioéconomique. | UN | على مدى العقد الماضي، شهدت البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل نموا اقتصاديا هائلا، وارتفاعا في جودة الحوكمة، وتحسينات في معظم المؤشرات المتعلقة بالصحة والمساواة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
En outre, tous les pays en développement et en transition ont affiché une forte croissance au cours des dix dernières années alors que les pays d'Asie de l'Est, du Sud et du Sud-Est étaient seuls concernés pendant les années 1990. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شهدت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نمواً قوياً في العقد الماضي، بينما كان هذا النمو في التسعينيات متركزاً في شرق آسيا وجنوبها وجنوبها الشرقي. |
les pays à revenu intermédiaire africains ont, en 2012, enregistré des taux moyens d'inflation de 7,8 %, alors que c'est en Europe que la baisse de l'inflation a été la plus marquée, le taux passant de 15,3 % en 2008 à 5,7 % en 2012. | UN | وسجلت البلدان المتوسطة الدخل الأفريقية أعلى مستوى إجمالي للتضخم هو 7.8 في المائة في عام 2012، في حين شهدت البلدان المتوسطة الدخل في أوروبا أكبر انخفاض، من 15.3 في المائة في عام 2008 إلى 5.7 في المائة في عام 2012. |
Les apports d'APD et l'aide pour le commerce ont bien augmenté mais, en tant que groupe, les pays en développement sans littoral ont accusé une baisse de 12 % des investissements étrangers directs qu'ils reçoivent. | UN | وعلى الرغم من ازدياد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل مدفوعات التجارة، فقد شهدت البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة انخفاضا بنسبة 12 في المائة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Le taux de croissance des pays en développement a lui aussi diminué en 1998. | UN | وفي عام ١٩٩٨ شهدت البلدان النامية أيضا تباطؤا في معدلات نموها. |