ويكيبيديا

    "شهري يبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mensuel de
        
    • mensuelle de
        
    • mois pour ceux
        
    • au cas où
        
    Celles-ci avaient été établies sur la base d'un coût mensuel de 22 500 dollars, alors que le coût effectif n'a été que de 16 875 dollars. UN وكان الاعتماد المرصود لهذا التأمين بمعدل شهري يبلغ ٥٠٠ ٢٢ دولار. بيد أن التكلفة الشهرية الفعلية بلغت ٨٧٥ ١٦ دولار.
    26. Le montant demandé doit permettre de déployer 63 Volontaires à raison d'un coût mensuel de 4 023 dollars par personne. UN ٢٦ - رصد اعتماد ﻟ ٦٣ شخصا من متطوعي اﻷمم المتحدة، بمعدل شهري يبلغ ٠٢٣ ٤ دولارا للشخص.
    Elle avait affirmé fallacieusement avoir placé cet argent à un taux d'intérêt mensuel de 20 %. UN وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة.
    - Une allocation mensuelle de 15 000 manats versée pendant le congé pour soins donnés à un enfant de moins de 3 ans; UN - استحقاق شهري يبلغ 000 15 مانات، وهو يسدد أثناء قضاء إجازة لتوفير الرعاية اللازمة لطفل دون الثالثة؛
    - Une allocation mensuelle de 20 000 manats versée aux enfants invalides victimes des événements de janvier 1990; UN - استحقاق شهري يبلغ 000 20 مانات، وهو يوفر للأطفال المعوقين من ضحايا أحداث كانون الثاني/يناير 1990؛
    Ce montant est calculé sur la base d'une redevance de 85 francs suisses par mois pour le personnel qui utilise le parking souterrain du bâtiment E et de 50 francs suisses par mois pour ceux qui utilisent le parking de la cour intérieure. UN وهي تقوم على أساس رسم شهري يبلغ ٨٥ فرنكا سويسريا لﻷماكن في أسفل المبنى هاء ورسم شهري يبلغ ٥٠ فرنكا سويسريا لﻷماكن اﻷخرى في الفناء الداخلي.
    b) Mise en recouvrement du montant indiqué à l'alinéa a) ci-dessus à raison de 93 124 391 dollars par mois au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN (ب) تقسيم المبلـــغ المذكـــــور في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري يبلغ 391 124 93 دولارا، في حالة ما إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Elle avait affirmé fallacieusement avoir placé cet argent à un taux d'intérêt mensuel de 20 %. UN وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة.
    Un montant est prévu en outre pour couvrir la part de la MONUL dans le financement du vaisseau affrété par le Programme alimentaire mondial, au taux mensuel de 57 000 dollars, pour l'évacuation d'urgence du personnel et des biens de la MONUL. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرصد اعتماد لتغطية حصة البعثة من تكاليف الباخرة التي استأجرها برنامج اﻷغذية العالمي بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٥٧ دولار ﻷغراض اﻹجلاء الطارئ لموظفي البعثة وممتلكاتها.
    i) Un hangar à hélicoptères, à raison d'un loyer mensuel de 500 dollars pendant six mois (3 000 dollars); UN )ط( مرآب ﻹيقاف طائرة هليكوبتر واحدة بمعدل شهري يبلغ ٥٠٠ دولار لمـدة ستــة أشهـر )٠٠٠ ٣ دولار(؛
    D'après ses calculs, la contribution escomptée du projet aux frais généraux et aux bénéfices durant cette période était de KWD 785 par mois sur la base d'un taux mensuel de facturation de KWD 2 405. UN وتزعم شركة آتكينز أن النفقات العامة ومساهمة الأرباح الشهرية المتوقعة أثناء هذه الفترة كانت 785 ديناراً كويتياً استناداً إلى معدل فواتير شهري يبلغ 405 2 دنانير كويتية.
    En outre, la retraite, calculée sur la base d'une revenu mensuel de 500 euros, sera majorée de 1,5 % si le retraité n'a pas été rémunéré pendant une certaine période pour s'occuper, à la maison, d'un enfant de moins de trois ans. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفترة غير المدفوعة الأجر للرعاية المنـزلية لطفل أقل من 3 سنوات من العمر ستزيد من المعاش التقاعدي بنسبة 1.5 في المائة على أساس دخل شهري يبلغ 500 يورو.
    La plupart ne sont pas inscrites par leurs employeurs à la Caisse nationale de prévoyance de Vanuatu même si la loi impose à toute personne recevant un salaire mensuel de VT 3,000 de cotiser à cette caisse de retraite. UN فمعظمهن غير مشمولات في إطار صندوق التكافل الوطني بفانواتو من قبل من يشغلونهن، على الرغم من أن القانون ينص على مساهمة كل من يحصل على أجر شهري يبلغ 000 3 فاتو في هذا الصندوق الادخاري الشامل.
    a) Immeubles à usage de bureaux Lisco, à raison d'un loyer mensuel de 5 000 dollars pendant six mois (30 000 dollars); UN )أ( مباني مكاتب ليسكو بمعدل شهري يبلغ ٠٠٠ ٥ دولار لمدة ستة أشهر )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛
    Le recrutement devant se faire de manière échelonnée, la proposition prévoit un financement pour une moyenne mensuelle de 940 civils sur une période de six mois, compte tenu des délais de recrutement et du déploiement échelonné des postes proposés. UN وبمراعاة لنهج تدريجي في استقدام الموظفين، يوفر المقترح التمويل اللازم لاستقدام متوسط شهري يبلغ 940 موظفا من الموظفين المدنيين على مدى فترة الستة أشهر، وهو يأخذ في الاعتبار الوقت السابق للاستقدام والنشر التدريجي لشاغلي الوظائف المقترحة.
    Selon le Service fédéral de l'alimentation et de la nutrition (Food and Nutrition Service), le nombre de personnes participant au programme de bons d'alimentation est passé d'une moyenne mensuelle de 17 783 (5 609 ménages) en 1997 à 22 809 (7 024 ménages) en 2001. UN ووفقا لدائرة المواد الغذائية والتغذية في الولايات المتحدة، ازداد عدد المستفيدين من برنامج قسائم المعونة الغذائية من متوسط شهري يبلغ 609 5 أسر معيشية (783 17 فردا) في عام 1997 إلى 024 7 أسرة معيشية (809 22 أفراد) في عام 2001.
    54. On a tablé sur une consommation mensuelle de 140 gallons de carburant par véhicule appartenant à l'ONU et de 250 gallons par véhicule lourd appartenant aux contingents, à raison de 0,82 dollar le gallon, plus le coût des lubrifiants, évalué à 10 % du carburant. UN ٥٤ - حسبت تقديرات التكاليف على أساس استهلاك شهري يبلغ ١٤٠ غالونا لكل مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة و ٢٥٠ غالونا لكل مركبة ثقيلة مملوكة للوحدات، وذلك بتكلفة قدرها ٠,٨٢ دولار للغالون، باﻹضافة إلى تكلفة الزيوت ومواد التشحيم، ومعدلها ١٠ فــــي المائـــة من تكلفـــة الوقود.
    24. On a tablé sur une consommation mensuelle de 140 gallons de carburant par véhicule appartenant à l'ONU et de 250 gallons par véhicule lourd appartenant aux contingents, à raison de 1,10 dollar le gallon, plus le coût des lubrifiants, évalué à 10 % du carburant. UN ٢٤ - حسبت تقديرات التكاليف على أساس استهلاك شهري يبلغ ١٤٠ غالونا من البنزين لكل مركبة من المركبات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة، و ٢٥٠ غالونا لكل مركبة من المركبات الثقيلة التي تمتلكها الوحدات بسعر ١,١٠ دولار للغالون، باﻹضافة الى تكلفة الزيوت ومواد التشحيم بمعدل ١٠ في المائة من الوقود.
    49. Les prévisions de dépenses sont calculées sur la base d'une consommation mensuelle de 141 gallons par véhicule dans le cas des véhicules appartenant à l'ONU et des véhicules légers appartenant aux contingents, et de 250 gallons par véhicule dans le cas des véhicules lourds appartenant aux contingents, à quoi il faut ajouter le coût des lubrifiants évalué à 10 % de la valeur du carburant. UN ٤٩ - حسبت تقديرات التكاليف على أساس استهلاك شهري يبلغ ١٤١ غالونا لكل مركبة من المركبات التي تمتلكها اﻷمم المتحدة والمركبات الخفيفة التي تمتلكها القوات، و ٢٥٠ غالونا لكل مركبة من المركبات الثقيلة التي تمتلكها القوات، بالاضافة الى تكلفة الزيوت ومواد التشحيم بمعدل ١٠ في المائة من الوقود.
    Ce montant est calculé sur la base d'une redevance de 85 francs suisses par mois pour le personnel qui utilise le parking souterrain du bâtiment E et de 50 francs suisses par mois pour ceux qui utilisent le parking de la cour intérieure. UN وهي تقوم على أساس رسم شهري يبلغ ٨٥ فرنكا سويسريا لﻷماكن في أسفل المبنى هاء ورسم شهري يبلغ ٥٠ فرنكا سويسريا لﻷماكن اﻷخرى في الفناء الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد