On m'a abandonné devant l'autel il y a un mois. | Open Subtitles | لقد هُجِرْتُ عندَ المذبح قبلَ شهرٍ من الآن |
un mois environ après les funérails, maman a arrêté de sortir. | Open Subtitles | , بعد شهرٍ من الجنازتين برحت أمّي عن الخروج |
Les règles sont un mystère mais, après un mois de la danse, tous les oiseaux auront appariés et sera prêt à s'accoupler. | Open Subtitles | القواعد لازالت غامضةً لكِن بعد شهرٍ من الرقصِ سيقترنُ جميع الطيور |
Il y a un mois. Je t'ai envoyé un SMS. | Open Subtitles | لقد بعثتُ لكَـ برسالةٍ نصيةٍ قُبيلَ شهرٍ |
un mois exige un email. | Open Subtitles | إنَّ مدةَ شهرٍ تتطلبُ بريدٍ إلكترونيٌّ لا رسالةٌ نصية |
Je dis juste que décider de partager un appartement avec quelqu'un que tu as rencontré dans une plantation de bananes il y a un mois ne me semble pas être la meilleure des décisions que tu aies prise. | Open Subtitles | إنّما أقول أنّ الإقرار في مُشاركة شقة مع شخصٍ تعرّفتِ عليه في مزرعة موز قبل شهرٍ لا يُوحي لي كأذكى قرار سبق واتّخذتِه. |
Le jeune homme de Brooklyn, inconnu il y a encore un mois, est devenu l'homme le plus célèbre du monde. | Open Subtitles | وذلك الشاب من بروكلن الذي لم يكن معروفاً قبل شهرٍ من الآن أصبح أكثر شخصية مشهورة في العالم.. |
Et puis... il vaut plus que ce que vous ne faites en un mois. | Open Subtitles | و أيضاً.. فإنَّ قيمته أكثر مما تجنيه في شهرٍ لا في أسبوع. |
Il y a environ un mois, il m'a demandé si je connaissais un tueur à gages. Il t'a posé des questions sur les tueurs à gages ? | Open Subtitles | قبل شهرٍ أتى إلي وسألني إن كنتُ أعرف أية قتلةٍ مأجورين سألكَ عن قتلةٍ مأجورين |
Tu étais amoureux de moi il y a un mois. | Open Subtitles | كنت واقع في الحب معي منذ شهرٍ مضى |
À la place, un mois après être sorti, il a dit qu'il l'avait fait. | Open Subtitles | .بدلاً من ذلك، بعد شهرٍ من خروجه .قال بأنه فعلها |
Je vais remplir des papiers pendant un mois. | Open Subtitles | نعم، سأكتُبُ التقارير لمُدَةِ شهرٍ بسببِ ذلك |
Il prendra votre relève à votre départ, dans un mois. | Open Subtitles | هو سيأخذ الملاحظات منكَ إلى حين مغادرتك خلال شهرٍ واحد. |
Elle a laissé des papiers ici un mois avant de mourir. On a trouvé ça. | Open Subtitles | لقد تركتْ بعضَ الأوراقِ هُنا قبل شهرٍ من وفاتها. |
Tu as commandé du chlorure de potassium à une pharmacie Canadienne il y a plus d'un mois. | Open Subtitles | لقد طلبتَ كلوريد البوتاسيوم من شركة كنديّة مذ شهرٍ. |
Nous avons eu une grosse tempête un mois en arrière Déplaçait tout au alentour | Open Subtitles | كان لدينا عاصفة كبيرة قبل شهرٍ لقد قلبت كلّ شيءٍ |
C'est pour ça qu'ils vous ont nommé procureur principal, un mois après que ce gosse soit allé en prison ? | Open Subtitles | لماذا قاموا بجعلك مدعياً عام بعد شهرٍ من ذهاب الفتى للسجن |
Il nous donne son avis inepte alors que d'ici un mois il fera un complexe d'infériorité et se sentira diminué s'il ne porte pas une de ces horreurs | Open Subtitles | هذا الفتى يحاول أن يٌقدم لي رأيه التافه حقاً مع العلم أنّه بعد شهرٍ من الآن |
346. Le montant de l'allocation chômage peut être réduit de 25% pour une période pouvant atteindre un mois dans les cas suivants : | UN | 346- ويمكن تخفيض قيمة تعويضات البطالة بنسبة 25 في المائة لفترةٍ تصل إلى شهرٍ واحدٍ في الحالات التالية: |
Les autorisations de voyage dont ont besoin les travailleurs humanitaires des organisations non gouvernementales internationales pour se rendre sur le terrain sont maintenant délivrées pour un mois seulement, contre trois mois auparavant. | UN | وأصبحت تصاريح السفر التي تُصدَر لموظفي الإغاثة الدولية العاملين في المنظمات الدولية غير الحكومية من أجل عملهم في الميدان تصدر الآن لمدة شهرٍ واحدٍ فقط، بعد أن كانت تصدر لمدة ثلاثة شهور. |