| Les femmes ont quatre mois de congé maternité rémunéré et un mois supplémentaire de salaire. | UN | وتحصل المرأة على إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل لمدة أربعة أشهر وتحصل على راتب شهر إضافي. |
| Et personne ici ne veut faire face à poux pour un mois supplémentaire juste pour sans produits chimiques. | Open Subtitles | ولا أحد هنا يريد أن يتعامل مع القمل لمدة شهر إضافي يكون مجرد لخالية من المواد الكيميائية. |
| i) Demande d'indemnisation pour < < nonpaiement d'un mois supplémentaire > > | UN | `1` التعويض عن " عدم دفع قيمة مرتب شهر إضافي " |
| En 2002, un mois supplémentaire a été réservé à chaque parent, ce qui veut dire qu'il y a 60 jours que les parents ne peuvent pas se céder l'un à l'autre. | UN | 136 - وفي عام 2002 حجز شهر إضافي لكل واحد من الأبوين بما يعني أن هناك 60 يوماً لا يمكن لأحد الأبوين تحويلها للآخر. |
| Il a été détenu pendant vingt et un jours et condamné à un mois de prison supplémentaire. | UN | وقد احتجز لمدة 21 يوماً وحكم عليه بالسجن لمدة شهر إضافي. |
| Complément de traitement que les requérants auraient dû recevoir en mai et juin 1995 et un mois supplémentaire de complément de traitement | UN | الجزء المكمل للمرتب الذي كانا سيتقاضيانه في 1 أيار/مايو وحزيران/ يونيه 1995، بالإضافة إلى شهر إضافي من الجزء المكمل للمرتب |
| e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي السنوي (ما عدا تسوية مقر العمل)؛ |
| e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalent à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من استحقاقه أو استحقاقها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، وبحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛ |
| S'agissant des pertes liées à des contrats, le Comité fixe la date des pertes au 10 octobre 1990 pour le < < mois supplémentaire > > et les < < salaires dus pendant les congés > > , au 15 août 1990 pour les < < factures intermédiaires > > et au 1er décembre 1991 pour la perte de retenues de garantie. | UN | أما فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بالعقد، فيرى الفريق أن تواريخ الخسائر هي 10 تشرين الأول/أكتوبر 1990 ( " قيمة شهر إضافي واحد " و " مرتب الإجازة " ) و15 آب/أغسطس 1990 ( " فواتير حساب التشغيل " ) و1 كانون الأول/ديسمبر 1991 (الخسارة في الأموال المحتجزة). |
| g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir un cent-trente-troisième de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux huit vingt-septièmes du traitement annuel. | UN | (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 أو أعيد انتخابه لمدة خدمة أخرى، يواصل تلقي 133/1 من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل 27/8 من المرتب السنوي. |
| g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir un cent-trente-troisième de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux huit vingt-septièmes du montant du traitement annuel. | UN | (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني 1999 أو أعيد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل تلقي 133/1 من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل 27/8 من مرتبه السنوي. |
| g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir 1/133e de la pension de retraite établie par le Tribunal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux 8/27e du montant du traitement annuel. | UN | (ز) إذا تسلّم القاضي منصبه قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 وأُعيد انتخابه بعد ذلك لولاية أخرى، يواصل تقاضي نسبة 133/1 من مستحقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي على مدة ولايته الأصلية على ألا يتجاوز الحد الأقصى للمعاش التقاعـــدي نسبة 27/8 من المرتب السنوي. |
| e) Un juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui a été ou sera réélu ou reconduit dans ses fonctions percevra une prestation de retraite pour chaque mois supplémentaire de service, par référence à la proportion de la pension annuelle qui correspond au rapport entre le nombre de mois de service accompli et 108 mois; | UN | (هـ) أن يتقاضى أي من قضاة المحكمتين الذي أعيد أو سيعاد انتخابه أو امتدت مدة عضويته إلى أي فترة تالية، استحقاقا تقاعديا عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، على أساس نسبة من المعاش السنوي المحسوب على أساس مدة خدمة قوامها 108 من الأشهر؛ |
| f) Un juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda qui a été ou sera réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service, jusqu'à un maximum équivalant à 75 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); | UN | (و) أن يتقاضى أي من قضاة المحكمتين الذي أعيد أو سيعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من معاشه أو معاشها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، بحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛ |
| e) Un membre de la Cour internationale de Justice qui est réélu devrait percevoir un trois-centième de sa pension de retraite par mois supplémentaire de service au-delà de la période initiale de neuf années, jusqu'à un maximum équivalant à deux tiers du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste); (caractères gras ajoutés) | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه واحدا من ثلاثمائة من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة بعد 9 سنوات، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي (باستثناء تسوية مقر العمل) [التأكيد مضاف]؛ |
| g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir un cent trente-troisième de la pension de retraite établie par le Tribunal pénal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux huit vingt-septièmes du traitement annuel. | UN | (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني/يناير 1999 و أعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي. |
| g) Si le juge a pris ses fonctions avant le 1er janvier 1999 et a été ou est ultérieurement réélu pour un autre mandat, il continuera de percevoir un cent trente-troisième de la pension de retraite établie par le Tribunal pénal international pour chaque mois supplémentaire accompli après l'expiration de son mandat initial, jusqu'à concurrence d'un maximum équivalant aux huit vingt-septièmes du montant du traitement annuel. | UN | (ز) إذا بدأ القاضي خدمته قبل 1 كانون الثاني 1999 و أعيد أو يعاد انتخابه بعد ذلك لمدة خدمة أخرى، يواصل الحصول على نسبة واحد إلى مائة وثلاثة وثلاثين من استحقاقات المعاش التقاعدي للمحكمة الدولية عن كل شهر إضافي بعد مدة خدمته الأصلية، بحد أقصى من المعاش التقاعدي يعادل نسبة ثمانية إلى سبعة وعشرين من المرتب السنوي. |
| Le montant de la pension de retraite est égal à 50 % du traitement de base annuel net (à l'exclusion de l'indemnité de poste), au prorata de la durée du service lorsqu'elle est inférieure à neuf ans (soit à peu près 0,468 fois le traitement de base net pour chacun des 108 premiers mois accomplis), à quoi s'ajoute 0,154 % du traitement de base net pour chaque mois supplémentaire de service au-delà de 108. | UN | ومبلغ معاش التقاعد هو 50 في المائة من المرتب الأساسي الصافي السنوي للقاضي (بدون تسوية مقر العمل) تحدد بالتناسب مع المدة التي تقل عن 9 سنوات من الخدمة (أو ما يقارب 0.468 في المائة مضروبة في المرتب الأساسي الصافي لكل شهر من الأشهر الـ 108 الأولى المكتملة)، إضافة إلى 0.154 في المائة مضروبة في المرتب الأساسي الصافي عن كل شهر إضافي من الخدمة يزيد عن 108 أشهر. |