ويكيبيديا

    "شهود الدفاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • témoins à décharge
        
    • témoins de la défense
        
    • témoin à décharge
        
    • à décharge ont
        
    • à décharge a
        
    • témoins cités par la défense
        
    • témoin de la défense
        
    Au cours du procès, la Chambre a entendu au total 27 témoins à charge et 35 témoins à décharge. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع.
    Une aide judiciaire devrait être prévue pour permettre aux témoins à décharge d’être présents aux audiences. UN وينبغي توفير المساعدة القانونية لتمكين شهود الدفاع من الحضور لﻹدلاء بشهاداتهم في المحاكمات.
    Le Procureur a fait comparaître 12 témoins en 12 jours d'audience et la Chambre a entendu 23 témoins à décharge en 21 jours d'audience. UN واستدعى الادعاء 12 شاهدا على مدى 12 يوم محاكمة، واستمعت الدائرة إلى 23 شاهدا من شهود الدفاع على مدى 21 يوم محاكمة.
    Ils auraient ignoré les dépositions de certains témoins de la défense et les déclarations de l'accusé. UN ويُدّعى أنهم تجاهلوا بعض أقوال شهود الدفاع وأقوال المتهمين.
    En outre, sur les 315 témoins de la défense qui devaient se présenter au Tribunal, 270 seulement se sont effectivement déplacés. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من بين شهود الدفاع المتوقع حضورهم إلى المحكمة والبالغ عددهم 315 شاهدا لم يحضر فعلا سوى 270 شاهدا.
    Un témoin à décharge, le réceptionniste du motel où le viol aurait eu lieu, a affirmé qu'il n'avait entendu ni cri ni agitation en provenance de la chambre. UN وأفاد أحد شهود الدفاع وهو من عمال الغرف في الموتيل الذي وقع فيه الاغتصاب بأنه لم يسمع أي صراخ أو صوت عراك آت من الحجرة.
    Elle est également amenée à vérifier les alibis ainsi que les antécédents des témoins à décharge. UN ويتطلب ذلك أيضا إجراء تحقيقات في عدم وجود المتهمين في مكان الجريمة، وتحريات عن خلفية شهود الدفاع وسوابقهم.
    Lors du procès, la Chambre a entendu 59 témoins à charge et 130 témoins à décharge en 714 jours d'audience, 913 pièces à conviction ayant été versées au dossier. UN وعلى مدى 714 يوماً من أيام المحاكمة، استمعت الدائرة إلى 59 من شهود الادعاء و 130 من شهود الدفاع وتلقت 913 حِرزاً لإيداعها ضمن الأدلة.
    Des 122 témoins à décharge qui ont comparu devant le Tribunal cette année, 20 venaient du Rwanda. UN ومن ضمن شهود الدفاع البالغ عددهم 122 الذين مثلوا أمام المحكمة هذا العام، كان 20 من رواندا.
    Section de l'aide aux victimes et aux témoins à décharge (Arusha) UN قسم دعم شهود الدفاع والمجني عليهم، أروشا
    Des groupes distincts sont chargés des témoins à charge et des témoins à décharge. UN وثمة قسمان منفصلان في هذا المجال أحدهما مسؤول عن شهود الادعاء والآخر مسؤول عن شهود الدفاع.
    Au départ, le juge avait refusé que certains témoins à décharge interviennent, et ce n'est que sur l'insistance de l'avocat de son fils qu'ils avaient été entendus. UN ولم يكن القاضي يريد بعض شهود الدفاع أن يشهدوا في البداية؛ ولم يُسمع لهم إلا بعد إصرار محامي ابنه.
    Des groupes distincts sont chargés des témoins à charge et des témoins à décharge. UN وثمة قسمان منفصلان أحدهما مسؤول عن شهود الإثبات والآخر مسؤول عن شهود الدفاع.
    Depuis lors, 23 témoins à décharge ont été entendus en 34 jours d'audience. UN ومنذ ذلك الحين، أدلى 32 شاهدا من شهود الدفاع بشهادتهم خلال 34 يوماً من المحاكمات.
    En 34 jours d'audience, 19 témoins à charge et 33 témoins à décharge ont été entendus. UN وخلال أيام المحاكمة التي دامت 34 يوماً، أدلى بالشهادة 19 شاهداً من شهود الادعاء و 33 شاهداً من شهود الدفاع.
    Les témoins de la défense n'ont pas été interrogés à l'audience. UN ولم يتمّ استجواب شهود الدفاع في المحكمة.
    Le Comité relève également que le juge du fond a refusé d'entendre d'autres témoins de la défense, au motif que leurs témoignages étaient < < sans intérêt et insignifiants > > et que le temps pressait. UN وكذلك تحيط اللجنة علماً بأن قاضي المحكمة الابتدائية رفض الاستماع إلى بقية شهود الدفاع.
    Toutefois, l’incidence immédiate qu’a eue cette décision sur la charge de travail en 1998 est due à la nécessité de faire comparaître les témoins de la défense, ce qui est une nouveauté. UN غير أن اﻷثر الفوري على عبء العمل في عام ١٩٩٨ جاء من ضرورة جلب شهود الدفاع إلى المحاكمات، وهذا تطور جديد.
    C'est ainsi qu'un seul témoin à décharge a pu être entendu. UN ولهذه الأسباب تم الاستماع إلى شاهد واحد فقط من شهود الدفاع.
    Selon lui, le fait que le témoin à décharge potentiel n'ait pas été appelé à comparaître ne peut pas être imputable à l'État. UN وتؤكد الدولة أن عدم استدعاء شهود الدفاع المحتملين لﻹدلاء بالشهادة ليست مسألة يمكن عزوها إلى الدولة.
    Cinquante témoins à charge et 12 témoins cités par la défense de Kordić ont bénéficié de mesures de protection, recevant un pseudonyme par exemple. UN 126 - وأذن بتدابير وقائية من قبيل إطلاق أسماء مستعارة على 50 من شهود الادعاء، و 12 من شهود الدفاع عن كورديتش.
    À cet égard, il affirme qu'un témoin de la défense a été chassé par un agent de police peu de temps avant le moment prévu pour sa comparution. UN وفي هذا الخصوص، يدعي صاحب البلاغ أن أحد ضباط الشرطة طرد شاهداً من شهود الدفاع قبل فترة وجيزة من مثوله المقرر للشهادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد