ويكيبيديا

    "شهور قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mois avant
        
    • mois suivant
        
    • mois et demi avant
        
    • des mois
        
    Le paiement des travaux effectués avait été exigible pendant quatre mois avant l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وكان الدفع لقاء الأعمال المنجزة مستحقاً لأربعة شهور قبل غزو العراق للكويت.
    Les victimes présumées ont été maintenues en détention pendant six à huit mois avant de passer en jugement. UN فقد احتُجز الأشخاص الذين ادعوا بأنهم ضحايا لمدة تتراوح بين 6 و 8 شهور قبل محاكمتهم.
    Les victimes présumées ont été maintenues en détention pendant six à huit mois avant de passer en jugement. UN فقد احتُجز الأشخاص الذين ادعوا بأنهم ضحايا لمدة تتراوح بين 6 و 8 شهور قبل محاكمتهم.
    Les étudiants bénéficient de ces jours de congé pendant dix mois avant d'entreprendre la rédaction de l'épreuve écrite pour l'obtention du diplôme. UN ويستفيد الطلبة من أيام العطل هذه طيلة 10 شهور قبل شروعهم في تحضير رسالة تخرجهم.
    2. Dans les six mois suivant l'expiration d'un plan de travail relatif à l'exploration, le Contractant peut en demander la prorogation pour des périodes ne dépassant pas cinq ans chacune. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    Un État partie faisant rapport à une session du Comité peut apporter des renseignements supplémentaires avant l'examen du rapport par le Comité, à condition que le Secrétaire général les reçoive au plus tard quatre mois et demi avant la date d'ouverture de la session au cours de laquelle le rapport de l'État partie doit être examiné. UN 4 - ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف.
    Les situations dans lesquelles des témoins et des personnes acquittées attendent dans des maisons sûres pendant des mois avant d'être transférées ne sont pas acceptables. UN أما الحالات التي ينتظر فيها الشهود ومن تتم تبرئتهم في منازل آمنة لمدة شهور قبل إحالتهم فغير مقبولة.
    Je n'ai jamais dit cela à personne, mais quelque mois avant sa mort, Open Subtitles لم أخبر أي أحد بهذا لكن بضعة شهور قبل موتها
    Ca peut prendre des mois avant qu'on obtienne une nouvelle date de procès. Open Subtitles قد تمر شهور قبل أن نحصل على موعد للمحاكمة الجديدة
    Cela prendra des semaines, voire des mois avant de connaître l'étendue des dommages. Open Subtitles قد يستغرق هذا أسابيع، ربما شهور قبل أن نقدر الموقف كلياً والضرر الذي أصاب نخاعه
    Il m'a fallu 4 mois avant de piquer des trucs du bureau. Davis, je suis désolé, je... Open Subtitles لقد مر علي أربعة شهور قبل أن أسرق شيء من المكتب
    On a 3 mois avant que la décision soit effective. Open Subtitles لدينا 3 شهور قبل ان يتخلوا عن العقد
    Pendant 6 mois avant notre rupture, Carol n'arrêtait pas! Open Subtitles لستة شهور قبل أن ننفصل أنا و سوزان كل ما سمعتة كان صديقتى سوزان أنيقة جدا
    Mes nouveaux Adam et Eve dormiront quelques mois avant de faire leurs premiers pas dans une aube dorée. Open Subtitles ادم وحواء الجدد سينامون لعدة شهور قبل الذهاب الى العصر الذهبي
    Et il semblerais qu'une poignée d'entre eux ait été acquis trois mois avant le kidnapping dans un endroit appelé Open Subtitles ويبدو مجموعة منهم تم شراؤوها منذ 3 شهور قبل اختطاف في مكان يسمى
    La récession a en fait débuté 4 mois avant cette déclaration de Paulson. Open Subtitles كان الكساد قد بدأ منذ 4 شهور قبل أن يلقى بولسون كلمته هذه
    On se connaissait depuis 6 mois avant que tu me le donnes. Open Subtitles كنّا نعرف بعضنا لخمسة شهور قبل أن تعطيهونى.
    Huit mois avant, Allen est viré pour avoir touché ses élèves. Open Subtitles ثمانية شهور قبل ذلك ألين طرد لتحرشه بطلابه
    Même avec ces injections, ça prendra des mois avant que j'aie une condition physique acceptable. Open Subtitles اعني, حتى مع ذلك الحقن, اتخيل انه ستنقضي شهور قبل ان اصبح فى حاله جسدية ملائمة.
    2. Dans les six mois suivant l'expiration d'un plan de travail relatif à l'exploration, le Contractant peut en demander la prorogation pour des périodes ne dépassant pas cinq ans chacune. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    Un État partie faisant rapport à une session du Comité peut apporter des renseignements supplémentaires avant l'examen du rapport par le Comité, à condition que le Secrétaire général les reçoive au plus tard quatre mois et demi avant la date d'ouverture de la session au cours de laquelle le rapport de l'État partie doit être examiné. UN 5 - ويجوز للدولة الطرف المقدمة لتقرير في دورة للجنة أن توفر معلومات إضافية قبل نظر اللجنة في التقرير، شريطة أن تصل هذه المعلومات إلى الأمين العام في موعد لا يتجاوز أربعة شهور قبل موعد افتتاح الدورة التي سينظر فيها في تقرير الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد