Ma soeur était enceinte de 3 mois et demi quand c'est arrivé. | Open Subtitles | كانت أختي حاملا في ثلاثة شهور ونصف عندما ماتت |
Environ huit mois et demi. Hmmm. Dans ce business, personne ne laisse une fille aller si loin dans la grossesse. | Open Subtitles | حوالى ثمانية شهور ونصف لا أحد يسمح لفتاة بالحمل فى هذا العمل |
Si la mère ne demande pas un congé non rémunéré, elle pourra bénéficier d'une pause allaitement d'une heure et demi chaque jour pendant quatre mois et demi après la fin du congé maternité rémunéré. | UN | فإذا لم تطلب اﻷم إجازة غير مدفوعة اﻷجر، تمنح فترة للرضاعة مدتها ساعة ونصف الساعة كل يوم لمدة أربعة شهور ونصف الشهر، بعد انتهاء إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر. |
Le programme dure 10 mois, dont 5 mois d'enseignement théorique à Madrid et 4 mois et demi d'enseignement pratique au sein d'organisations des pays en développement. | UN | ومدة البرنامج 10 شهور ويتألف من مرحلة نظرية مدتها 5 شهور في مدريد، ومرحلة عملية مدتها 4 شهور ونصف في منظمات البلدان النامية ومرحلة تقييم في مدريد. |
Considérant que les dépenses totales se sont chiffrées à 965 millions de dollars, la situation de trésorerie du PNUD en fin d'année permettait de couvrir approximativement quatre mois et demi de dépenses, ce qui représentait une légère augmentation par rapport à l'année précédente. | UN | واستنادا إلى مجموع النفقات البالغ 965 مليون دولار خلال عام 2007، بلغ مستوى السيولة النقدية لدى البرنامج الإنمائي في نهاية العام، مقدار رأس المال المتداول في أربعة شهور ونصف الشهر تقريبا، أي بزيادة طفيفة عن السنة السابقة. |
Ça fait sept mois et demi que ça ne va pas. | Open Subtitles | سبع شهور ونصف من الوقت الغير مناسب |
Rofl Harrer Trois mois et demi. | Open Subtitles | رولف هارر كان عمره ثلاث شهور ونصف |
Location de locaux. Le montant de 35 000 dollars correspond aux frais de location, à raison de 10 000 dollars par mois pendant trois mois et demi, de locaux à usage de bureaux à Zagreb et de bureaux pour la police civile dans la région. | UN | ٤ - استئجار اﻷماكن - يشتمل مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٣٥ دولار على ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر لفترة الثلاثة شهور ونصف الشهر لاستئجار حيز للمكاتب في زغرب، واستئجار حيز لمكاتب الشرطة المدنية في المنطقة. |
En outre, considérant que l'affaire visée concernait l'expulsion d'un étranger pour < < des raisons impérieuses de sécurité > > et que le tribunal devait apprécier plusieurs faits et éléments de preuve, une procédure durant neuf mois et demi ne semble pas être une procédure qui excède des délais raisonnables. | UN | وعلاوة على ذلك، ولمّا كان الأمر يتعلق في هذه القضية بطرد أجنبي بسبب " أسباب قاهرة تتعلق بالأمن القومي " ولمّا كان على المحكمة أن تقيّم وقائع وأدلة متعددة، فإن الإجراء الذي يستغرق 9 شهور ونصف الشهر لا يبدو أنه إجراء تجاوز حدود المعقول. |
Conformément à la loi no 12 de 1996 relative à l'enfance, le Ministère de la santé et de la population assure aux infirmières une formation d'une durée de quatre mois et demi en matière d'accouchement naturel. | UN | § تطبيقا لقانون الطفل رقم 12 لسنة 1996 تقوم وزارة الصحة والسكان بتدريب الممرضات علي أعمال الولادة الطبيعية ومدة البرنامج 4 شهور ونصف. |
3.3 L'auteur affirme que les prévenus n'ont reçu la notification écrite des charges retenues contre eux que dix mois et demi après leur arrestation, et que ces charges n'avaient pas été traduites en anglais. | UN | 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أن المدعى أنهم ضحايا لم يتلقوا التهم الخطية إلاّ بعد عشرة شهور ونصف الشهر من إلقاء القبض عليهم، وأن التهم لم تترجم إلى اللغة الإنكليزية. |
Après 12 années de manque de coopération, 12 années de travail diplomatique, des douzaines de résolutions de l'Organisation des Nations Unies, l'envoi de centaines d'inspecteurs en désarmement et quatre mois et demi écoulés depuis l'adoption de la résolution 1441, l'Iraq n'a pas désarmé. | UN | وبعد 12 عاماً من انعدام التعاون، و12 عاماً من الدبلوماسية، وعشرات القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة، وإرسال مئات من مفتشي الأسلحة، وبعد أربعة شهور ونصف من اعتماد القرار 1441، لم يتخلّص العراق من أسلحته. |
Quatre mois et demi de poussière. | Open Subtitles | أربعة شهور ونصف من القذارة |
En conséquence, pour conclure à une violation, il se fonde uniquement sur le fait qu'elle a duré neuf mois et demi, ce qui en soi constitue une violation du droit à ce qu'il soit statué sans délai sur la légalité de la détention. | UN | وبناءً عليه، فهي تخلص إلى حصول انتهاك فقط لأن الإجراء المتعلق بالنظر في " معقولية " الشهادة الأمنية استغرق تسعة شهور ونصف الشهر، وأن تلك المدة تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للحق في الحصول على قرار من المحكمة بشأن مشروعية الاحتجاز دون تأخير. |
Le taux ne s'appliquait qu'à une période de 2 mois et demi (du 1er juillet au 14 septembre 1996), tandis que le coût plus élevé de 949,70 dollars par heure de vol était applicable aux neuf mois et demi restants de la période considérée. | UN | وسرى هذا المعدل لمدة شهرين ونصف )١ تموز/يوليه - ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١(، بينما سرى اﻷجر اﻷعلى وقدره ٠٧,٩٤٩ دولار لكل ساعة طيران على تسعة شهور ونصف بقيت من الفترة المالية. |
Sur la base de l’hypothèse que le Gouvernement croate continuera à fournir à titre gratuit les locaux à usage de bureaux à Vukovar, le montant de 55 500 dollars prévu à cette rubrique doit permettre de louer des locaux à usage de bureaux à Zagreb ainsi que des bureaux pour la police civile dans la région, pour un coût de 10 000 dollars par mois pendant cinq mois et demi. | UN | ٤ - استئجار اﻷماكن - رصد الاعتماد المدرج في الميزانية تحت هذا البند بافتراض أن حكومة كرواتيا ستواصل تقديم حيز المكاتب في فوكوفار مجانا. ويشتمل مبلغ اﻟ ٥٠٠ ٥٥ دولار على ٠٠٠ ١٠ دولار في الشهر لفترة الخمسة شهور ونصف الشهر لاستئجار حيز للمكاتب في زغرب، واستئجار حيز لمكاتب الشرطة المدنية في المنطقة. |
Ça va faire 3 mois et demi. | Open Subtitles | ...ثلاث شهور ونصف حتّى الأن |
a) Location de locaux. Un montant est prévu pour couvrir les besoins supplémentaires de location de 30 chambres d'hôtel en Mauritanie pendant 210 jours, au taux de 90 dollars par chambre et par jour (567 000 dollars) et de 30 appartements d'un coût unitaire mensuel de 350 dollars pendant une période de sept mois et demi (78 800 dollars). | UN | )أ( استئجار اﻷماكن - أدرج اعتماد لمتطلبات إضافية لاستئجار ٣٠ غرفة فندقية في موريتانيا لمدة ٢١٠ أيام بإيجار قدره ٩٠ دولارا في اليوم للغرفة )٠٠٠ ٥٦٧ دولار(؛ و ٣٠ شقة بتكلفة ٣٥٠ دولارا في الشهر للشقة لمدة سبعة شهور ونصف )٨٠٠ ٧٨ دولار(. |
a) Location/affrètement. Des ressources sont prévues afin de couvrir les frais de location de deux Antonov AN-26 supplémentaires pendant une période de sept mois et demi, avec un forfait de 100 heures de vol par mois, à raison de 303 dollars de l'heure, soit un coût total de 30 300 dollars par mois. | UN | )أ( تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - رصد اعتماد لتغطية تكاليف استئجار طائرة إضافية طراز أنتونوف AN-26 لمدة سبعة شهور ونصف تصل ساعات الطيران المقررة لها الى ١٠٠ ساعة في الشهر بتكلفة قدرها ٣٠٣ دولارات للساعة، أو بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ٣٠ دولار شهريا. |
Il aboutit pourtant à la conclusion que cette procédure ayant ellemême duré neuf mois et demi, les prescriptions du paragraphe 4 de l'article 9 selon lequel il doit être statué < < sans délai > > sur la légalité de la détention n'ont pas été respectées (10.3). | UN | ومع ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الإجراء المتعلق بالنظر في معقولية الشهادة في حد ذاته استغرق 9 شهور ونصف وأن هذه الفترة الطويلة لا تلبي الشرط الوارد في الفقرة 4 من المادة 9، التي تقضي بأن تبت المحكمة في مشروعية الاحتجاز " دون تأخير " (10-3). |