ويكيبيديا

    "شيئا لم يحدث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rien n'
        
    • rien ne s'était passé
        
    • ne s'était rien passé
        
    • rien ne s'est passé
        
    Ca m'effraie de les voir faire comme si de rien n'était. Open Subtitles إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث
    Il est évident que l'ONU ne peut continuer comme si de rien n'était. UN ومن الواضح تماما أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في العمل كأن شيئا لم يحدث.
    Quand les choses tournent mal quelque part, vous devez faire comme si rien n'était arrivé et créer l'illusion que vous n'étiez pas là. Open Subtitles عندما تسوء الأحوال في الموقع عليك جعل الأمر كأن شيئا لم يحدث وخلق الوهم بأنك لم تكن هناك أبدا
    Je me suis réveillé, et j'étais dans mon lit, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ثم استيقضت، فوجدت نفسي في السرير كأنّ شيئا لم يحدث
    On a passé la nuit ensemble dans un hôtel, mais tu agis comme si rien ne s'était passé et j'aime pas ça. Open Subtitles وقضينا ليلة في فندق معا لكنك تتصرفين وكأن شيئا لم يحدث ابدا وهذا لا يروقني
    Et dans 30 semaines, on fera comme si rien ne s'était passé! Open Subtitles وبعد 38 اسبوع سوف نتظاهر بان شيئا لم يحدث
    Ma famille se gueulait dessus quand ils étaient soûls et prétendaient ensuite qu'il ne s'était rien passé. Open Subtitles عائلتي يصرخون على بعضهم وهم سكارى ثم يتظاهرون بأن شيئا لم يحدث
    rien ne s'est passé entre moi et Colette. Je sais. Open Subtitles أنت تعلم إن شيئا لم يحدث بين كوليت وأنا، أليس كذلك؟
    Tu es revenu à la vie comme si de rien n'était, pas même une cicatrice. Open Subtitles هل عاد وكأن شيئا لم يحدث ولا حتى ندبة على رأسك
    Tout ce que je sais, c'est qu'il était là à travailler son bronzage comme si de rien n'était. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه يجلس هناك تعمل على موقعه تان مثل شيئا لم يحدث أي وقت مضى.
    On fera comme si de rien n'était. Open Subtitles سيندى.. تعالى سوف نتظاهر بأن شيئا لم يحدث
    Quand mon père est rentré... on a mangé comme si de rien n'était. Open Subtitles و والدي عاد للمنزل على العشاء جلسنا حوله وأكلنا كأن شيئا لم يحدث
    Et qu'il ait le courage de revenir ici... comme si de rien n'était... Open Subtitles والشجاعة اللازمة لكي يعود هنا كأن شيئا لم يحدث
    - Lâche-le ! - C'est ce que j'ai à faire. Toi, tu fais comme si de rien n'était. Open Subtitles هذه وظيفتي في الحياة ووظيفتك ان تستمري كان شيئا لم يحدث
    C'est comme si, un jour un truc commence à se passer, et le lendemain, c'est comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles إنه يبدو كالشيء الذي يبدأ بالحدوث،وفي اليوم التالي كأن شيئا لم يحدث
    Il faudrait qu'on revienne comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles هل تريدنا أن نعود كما كنا في السابق وكأن شيئا لم يحدث ؟
    Il tue un adjoint et 18 ans plus tard, il se la coule douce au soleil, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles في الهواء الطلق, كأن شيئا لم يحدث.
    Et puis elle revenait, comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles ...ثم تظهر ثانية... وكأن شيئا لم يحدث...
    Vous jouiez comme si rien ne s'était passé. Open Subtitles لقد كنتم تلعبون وكأن شيئا لم يحدث
    - Conférence de spécialistes : < < Comme si rien ne s'était passé. UN مؤتمر متخصص: " وكأن شيئا لم يحدث.
    Que tu arrêtes de faire comme s'il ne s'était rien passé. Open Subtitles ماذا تريدين مني؟ أريدك أن تتوقف عن الادعاء بأن شيئا لم يحدث
    Rien de particulier voudrait dire que rien ne s'est passé hier. Open Subtitles هادئ تماما يعني أن شيئا لم يحدث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد