ويكيبيديا

    "شينغين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Schengen
        
    Les différences entre les États dans la responsabilité juridique des services de prostitution contribuent à l'extension de la traite, surtout depuis que la Lituanie est entrée dans la zone Schengen. UN والتفاوت في المسؤولية القانونية عن خدمات البغاء من بلد إلى آخر يساهم أيضاً في انتشار الاتجار بالبشر، لا سيما بعد انضمام ليتوانيا إلى منطقة شينغين.
    Les vols provenant de l'espace Schengen font parfois l'objet de contrôles effectués par sondage. UN وتخضع أحيانا الرحلات القادمة من منطقة شينغين للمراقبة بواسطة الاستطلاع.
    Le système d'information Schengen (SIS) permet un échange d'informations rapide entre les États contractants. UN وتتيح شبكة معلومات شينغين الإلكترونية التبادل السريع للمعلومات بين دول شينغين.
    Les contrôles aux frontières finlandaises se font dans le plus strict respect des normes de Schengen concernant les contrôles aux frontières extérieures. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    La Pologne prend actuellement des dispositions en vue d'intégrer sa base de données sur les étrangers dans le Système d'information Schengen (SIS). UN تعد بولندا العدة لإدماج قاعدة بياناتها عن الأجانب في شبكة معلومات شينغين.
    Les Pays-Bas font partie des pays à avoir appliqué l'Accord de Schengen sur la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes. UN هولندا هي أحد البلدان التي نفذت اتفاق " شينغين " المتعلق بالإلغاء التدريجي لعمليات الفحص على الحدود المشتركة.
    En outre, les missions consulaires néerlandaises sont directement raccordées au SIS et peuvent savoir immédiatement si une personne qui demande un visa est interdite de séjour dans les pays de la zone Schengen. UN بالإضافة إلى ذلك تستطيع البعثات القنصلية الهولندية ولاتصالها المباشر بنظام معلومات شينغين أن تعرف فورا ما إذا كان قد أُبلغ عن طالب التأشيرة لمنعه من الدخول.
    Grâce aux accords de Schengen, un visa d'entrée en Italie est aussi valable pour la plupart des autres pays de l'Union européenne. UN وبفضل اتفاق شينغين تكون تأشيرة الدخول إلى إيطاليا صالحة بالنسبة لمعظم بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Notre vision de l'avenir de notre région est une démarche du type Schengen. UN ورؤيتنا لمستقبل منطقتنا تنتهج نمط شينغين.
    La coopération, et notamment les échanges d'informations, entre les services de détection et de répression sont facilités par le Système d'information Schengen et par INTERPOL. UN ييسَّر التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك تبادُل المعلومات، من خلال نظام شينغين للمعلومات والإنتربول.
    La coopération et l'échange d'informations sont aussi facilités par le Système d'information Schengen et par les agents de liaison de la police. UN ويزيد تيسير التعاون وتبادل المعلومات من خلال نظام شينغين للمعلومات وعبر ضباط الاتصال التابعين لأجهزة الشرطة.
    31 janvier 1992 : Colloque sur " Schengen, les aspects pratiques " , UG, Gand. UN ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢: ندوة بعنوان ' الجوانب العملية لاتفاق شينغين ' ، جامعة غينت، غينت.
    17 décembre 1993 : Colloque sur " Schengen, opération illimitée? " , Parlement européen, Bruxelles. UN ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣: ندوة بعنوان ' اتفاق شينغين: تعاون بلا حدود؟ ' ، البرلمان اﻷوروبي، بروكسل.
    Conférence sur le thème " Schengen et la coopération internationale de la police dans les affaires pénales, Lanaeken, 29 novembre 1991(*). UN محاضرة بعنوان ' اتفاق شينغين وتعاون الشرطة الدولية في القضايا الجنائية ' ، لاناكن، ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١*.
    La Lettonie est partie à l'Accord de Schengen qui prévoit des activités de surveillance des frontières, des livraisons surveillées et des enquêtes discrètes. UN ولاتفيا طرف في اتِّفاق شينغين الذي ينصُّ على أنشطة المراقبة عبر الحدود واستخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    Les accords de Schengen/Dublin offraient aux individus un degré élevé et inégalé d'épanouissement personnel. UN وأتاحت اتفاقيات شينغين/دابلن للأفراد مجالاً واسعاً وغير مسبوق لتحقيق ذواتهم.
    29. Des pays ont en outre signalé qu'ils coopéraient par l'intermédiaire de l'Organisation mondiale des douanes et du Système d'information Schengen. UN 29- كما أفادت بعض البلدان بتعاونها من خلال المنظمة العالمية للجمارك ونظام شينغين للمعلومات.
    Il a ajouté que le fait que le requérant ait passé du temps dans la zone Schengen sans déposer de demande d'asile montrait qu'il ne ressentait pas le besoin d'être protégé. UN وأفاد المجلس أيضاً بأن صاحب الشكوى قضى وقتاً في منطقة شينغين دون التقدم بطلب لجوء وفي ذلك إشارة إلى عدم شعوره بالحاجة إلى حماية.
    Le Tribunal a également tenu compte du fait que le requérant avait pu se rendre sans difficulté en Égypte à plusieurs reprises entre 2006 et 2008 et qu'il avait fait un séjour dans l'espace Schengen en 2007 sans solliciter une protection internationale. UN وأخذت المحكمة في الحسبان تمكن صاحب الشكوى من السفر إلى مصر مراراً وتكراراً دون عراقيل في الفترة من 2006 إلى 2008، وبقاءه في منطقة شينغين عام 2007 دون التماس حماية دولية.
    Il a ajouté que le fait que le requérant ait passé du temps dans la zone Schengen sans déposer de demande d'asile montrait qu'il ne ressentait pas le besoin d'être protégé. UN وأفاد المجلس أيضاً بأن صاحب الشكوى قضى وقتاً في منطقة شينغين دون التقدم بطلب لجوء وفي ذلك إشارة إلى عدم شعوره بالحاجة إلى حماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد