ويكيبيديا

    "شُعبها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses divisions
        
    • leurs divisions
        
    Elle a en particulier affirmé et proposé de prouver que les pertes subies par certaines de ses divisions étaient sensiblement plus élevées que celles qui figuraient dans sa déclaration modifiée. UN وزعمت الشركة الإيرانية بشكل خاص أن الخسائر التي تكبدتها بعض من شُعبها كانت أكبر كثيراً من تلك الواردة في مطالبتها المعدلة، وعرضت إثبات ذلك.
    La performance de ses divisions et groupes fonctionnels laisse à désirer à plusieurs égards, notamment en ce qui concerne la gestion des connaissances, les directives opérationnelles et l'organisation des tâches. UN وتواجه الإدارة تحديات كبيرة عدة فيما يتعلق بأداء شُعبها ووحداتها الفنية، بما في ذلك عدم كفاية إدارة المعارف والمبادئ التوجيهية التشغيلية وإجراءات العمل.
    Par suite de quoi, une circulaire du Secrétaire général décrivant l'organisation du Département de la sûreté et de la sécurité, y compris les fonctions de ses divisions et unités, est en préparation. UN وبناء على ذلك، يجري إعداد نشرة للأمين العام تورد وصفا لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك مهام شُعبها ووحداتها.
    De hauts responsables du Département ont indiqué que celui-ci entendait mieux aligner les atouts du Département - ses contacts directs avec les États Membres, son expertise en matière de politiques et sa crédibilité en tant que rassembleur neutre - et le travail de renforcement des capacités entrepris par ses divisions. UN وأشارت قيادات عليا في الإدارة أنها تعتزم تحسين المواءمة بين نقاط قوة الإدارة وهي اتصالها المباشر بالدول الأعضاء، وخبرتها في مجال السياسات ومصداقيتها بوصفها منظما محايدا للاجتماعات، بين العمل المتعلق بتنمية القدرات الذي تضطلع به شُعبها.
    L'OMI a organisé un stage central de formation pour tous les coordonnateurs, lesquels ont ensuite organisé des ateliers individuels dans leurs divisions. UN ونظمت المنظمة البحرية الدولية دورة تدريبية مركزية لجميع جهات الاتصال، ونظمت هذه الجهات بدورها حلقات عمل فرعية في شُعبها.
    Il ressort aussi de l'évaluation du Département que le fonctionnement de ses divisions et unités s'occupant de questions de fond se heurte à plusieurs difficultés majeures. UN 63 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الإدارية أيضا في تقييمه لإدارة الشؤون السياسية أن الإدارة تواجه العديد من التحديات الكبيرة فيما يتعلق بأداء شُعبها ووحداتها الفنية.
    Veiller à ce que ses divisions et bureaux suivent ses directives relatives aux projets de budgets de programme, à savoir que les ressources demandées doivent être dûment justifiées par une présentation détaillée des activités à exécuter pour parvenir aux résultats escomptés et par un rappel des tendances observées dans le passé UN كفالة امتثال شُعبها ومكاتبها لتوجيهاتها المتعلقة بمقترحات الميزانية البرنامجية، أي أن تنُص على تبرير الموارد المطلوبة، بشكل كامل، بالأنشطة التفصيلية التي ستضطلع بها من أجل تحقيق النواتج المقررة، وكذلك بالاتجاه السابق
    Le Comité recommande à l'UNICEF de veiller à ce que ses divisions et bureaux suivent ses directives relatives aux projets de budgets de programme, à savoir que les ressources demandées doivent être dûment étayées par une présentation détaillée des activités à exécuter pour parvenir aux résultats prévus et par les tendances observées dans le passé. UN 74 - ويوصي المجلس بأن تكفل اليونيسيف امتثال شُعبها ومكاتبها لتوجيهاتها المتعلقة بمقترحات الميزانية البرنامجية، أي أن تنُص على تبرير الموارد المطلوبة، بشكل كامل، بالأنشطة التفصيلية التي ستضطلع بها من أجل تحقيق النواتج المقررة، وكذلك بالاتجاه السابق.
    126. L'Association des anciens experts en développement industriel des Nations Unies tient à recommander à l'ONUDI d'entreprendre une vaste étude afin de déterminer les besoins et d'examiner les modalités pour intégrer les programmes et établir des liens entre ses divisions et centres de technologie et en leur sein en vue de consolider ses efforts tendant à promouvoir le développement durable. UN 126- كما إن الرابطة تودّ أن توصي بأنه ينبغي لليونيدو الاضطلاع بدراسة شاملة لتحديد المتطلبات ودراسة الأساليب اللازمة لدمج برامجها وإيجاد الروابط بين شُعبها ومراكز التكنولوجيا بغية تعزيز جهودها الرامية إلى النهوض بالتنمية المستدامة.
    Le Comité note que le Département s'efforcera de tirer le meilleur parti de la synergie et de la coopération entre ses divisions pour appuyer les différents mécanismes établis à la Conférence (voir par. 2 ci-dessus). UN وتلاحظ اللجنة أن الإدارة ستحقق الاستفادة القصوى من صلات التآزر والتعاون فيما بين شُعبها لدعم مختلف العمليات التي أعلن بدؤها في ريو دي جانيرو (انظر الفقرة 2 أعلاه). أجهزة تقرير السياسات
    Il doit publier la circulaire du Secrétaire général décrivant l'organisation du Département, y compris les fonctions de ses divisions et unités, après l'avoir mise au point en tenant compte des résultats du réexamen (par. 52). UN وبناء على نتائج إعادة التقييم، ينبغي أن تنجز الإدارة وتصدر نشرة الأمين العام التي تورد وصفا لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن، بما في ذلك مهام شُعبها ووحداتها (الفقرة 52).
    L'OMI a organisé un stage central de formation pour tous les coordonnateurs, lesquels ont ensuite organisé des ateliers individuels dans leurs divisions. UN ونظمت المنظمة البحرية الدولية دورة تدريبية مركزية لجميع جهات الاتصال، ونظمت هذه الجهات بدورها حلقات عمل فرعية في شُعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد