J'espère que ça te servira de leçon. J'ai toujours raison. | Open Subtitles | آمل أنك تلقنتِ الدرس في الغالب أكون صائباً |
J'espère avoir eu raison de vous envisager comme associé principal. | Open Subtitles | أود حقاً أن أظن أنّ قراري بتعيينك الشريك الإداري كان صائباً |
Mais si tu vois quelque chose qui te semble pas normal, cours te cacher. | Open Subtitles | لكن, اذا رأيتِ أبداً شيء ما لا يبدو صائباً أركضي للتلال |
J'espère juste, pour notre bien à tous... que c'était la bonne. | Open Subtitles | أرجو لمصلحتنا جميعاً أنْ يكون قراراً صائباً |
Cela ne me semble pas correct. Et sa dignité ? | Open Subtitles | لا يبدو أمراً صائباً أين الكرامة بهذا الفعل؟ |
La garder dans un endroit pareil, c'est mal. | Open Subtitles | وأن يتم حجزها بمكانٍ كهذا، فالأمر ليس صائباً. |
C'était injuste de ta part. C'est mal. | Open Subtitles | لم يكن هذا عادلاً منك, لم يكن صائباً |
Le Rapport annuel pour 2001 souligne à juste titre l'importance de la normalisation et du contrôle de la qualité dans une stratégie de production axée sur les exportations. | UN | وقد ركز التقرير السنوي لعام 2001 تركيزاً صائباً على أهمية توحيد المقاييس ومراقبة النوعية في استراتيجيات الانتاج الموجه نحو التصدير. |
Mais la pression lors des derniers essais semblait correcte. | Open Subtitles | و لكن الضغط بالمحاولات الاخيرة بدا صائباً |
Vous avez juste intérêt à avoir raison. | Open Subtitles | ولكن سوف أتولى الأمـر, من الأفضل أن تكون صائباً |
Vous aviez peut-être raison concernant le garçon. | Open Subtitles | من الممكن إن رأيك بشأن الصبي كان صائباً اكثر. |
À raison ou à tort, elle a des pouvoirs qui terrifient tout le monde. | Open Subtitles | صائباً كان أم خاطئاً كان لديها قوى أرعبت الجميع |
Au fait, ça ne semble pas normal. Bonjour. | Open Subtitles | ملحوظة ، هذا لا يبدو صائباً بالنسبة إلي مرحباً |
C'est pas normal que la vue... reste la même. | Open Subtitles | لن يكون الأمر صائباً لو ظل المشهد كما هو |
Je l'ai supplié et il a finalement accepté de le faire ce qui paraissait normal, c'était son tour. | Open Subtitles | مليوني دولار رجوته، وأخيراً أخبرني بأنه سيصنعه والذي كان صائباً لأنه كان دوره |
Il n'avait aucune chance. C'était la bonne décision. | Open Subtitles | لم تكن لديه فرصة للنجاه كان ذلك القرار صائباً |
Ne rien faire, n'est pas forcément la bonne solution. | Open Subtitles | لمجرد أنك لا تريد عمل شيء لا يجعل من الأمر صائباً |
Je reviens à ma table, je croyais avoir fait une bonne action... | Open Subtitles | إنّي أبتسم وأعود إلى طاولتي أظن إنّي فعلتُ شيئاً صائباً هنا. |
Ce n'est pas correct d'utiliser notre relation pour parler d'eux. | Open Subtitles | لا يبدو صائباً استخدام علاقتنا في الحديث عنهم |
Elle a été piégée ce soir. Ce n'était pas correct. | Open Subtitles | لقد فاجئناها بهذا الهجوم الليلة لم يكن ذلك صائباً |
- Qui ça intéresse de ce qui est bien ou mal si vous êtes mort ? | Open Subtitles | - من يهتم أذا ما كان الأمر صائباً أو خاطئاً لو كنت ميت؟ |
C'est injuste. | Open Subtitles | لا يبدو هذا صائباً. |
44. Ces mécanismes se consacrent à juste titre aux violations des droits de l'homme. | UN | 44- وتركز هذه المنظومة تركيزاً صائباً على انتهاكات حقوق الإنسان. |
Dès lors que l'État déclarant conditionne son consentement à être lié par un traité à une interprétation spécifiée des dispositions de celui-ci, il exclut par là même toute autre interprétation, qu'elle soit correcte ou fausse et cette condition doit être, d'emblée, assimilable à une réserve. | UN | فمتى جعلت الدولة قبولها الالتزام بمعاهدة من المعاهدات مشروطاً بتفسير معيّن لأحكام تلك المعاهدة، فإنها تستبعد بذلك أي تفسير آخر، صائباً كان أم خاطئاً، ويجب في الحال اعتبار هذا الشرط شبيهاً بالتحفظ. |