ويكيبيديا

    "صاحب البلاغ مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'auteur et
        
    • l'auteur ainsi
        
    l'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    l'auteur et sa femme sont venus au Canada où ils ont eu trois enfants tout en sachant qu'ils pourraient devoir quitter le pays en cas de rejet de leur demande d'asile. UN وقد قدِم صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا وأنجبا ثلاثة أولاد هنا رغم علمهم بأنهم قد يُحملون على الرحيل إن رُفض طلب اللجوء.
    l'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    l'auteur et sa femme sont venus au Canada où ils ont eu trois enfants tout en sachant qu'ils pourraient devoir quitter le pays en cas de rejet de leur demande d'asile. UN وقد قدِم صاحب البلاغ مع زوجته إلى كندا وأنجبا ثلاثة أولاد هنا رغم علمهم بأنهم قد يُحملون على الرحيل إن رُفض طلب اللجوء.
    Les commentaires de l'auteur ainsi qu'une copie de sa communication de 2009 ont été transmis à l'État partie le 26 janvier 2011. UN في 26 كانون الثاني/يناير 2011، أُحيلت إلى الدولة الطرف إفادة صاحب البلاغ مع نسخة من رسالته المبعوثة في عام 2009.
    Dans un accord verbal du 18 avril 1988, l'auteur et son épouse ont décidé de se séparer. UN وفي تسوية شفوية بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1988 اتفق صاحب البلاغ مع زوجته على الانفصال.
    En 1999, alors qu'il se trouvait dans le quartier des condamnés à mort, le Département de la justice a été alerté de menaces qui pesaient sur la vie de l'auteur et prié de faire le nécessaire pour le protéger. UN وفي عام 1999، أُبلغت وزارة العدل، أثناء احتجاز صاحب البلاغ مع المحكوم عليهم بالإعدام، بأنه تعرض لتهديدات بالقتل وُطلب منها خطوات لحمايته.
    Le 5 juillet 2004, l'auteur et les coaccusées ont fait appel devant la Cour suprême libyenne en soulevant des points de droit. UN وفي 5 تموز/يوليه 2004، طعن صاحب البلاغ مع بقية المدعى عليهن في نقاط قانونية لدى المحكمة العليا الليبية.
    Le 5 juillet 2004, l'auteur et les coaccusées ont fait appel devant la Cour suprême libyenne en soulevant des points de droit. UN وفي 5 تموز/يوليه 2004، طعن صاحب البلاغ مع بقية المدعى عليهن في نقاط قانونية لدى المحكمة العليا الليبية.
    Le 5 juillet 2004, l'auteur et les coaccusées ont fait appel devant la Cour suprême libyenne en soulevant des points de droit. UN وفي 5 تموز/يوليه 2004، طعن صاحب البلاغ مع بقية المدعى عليهن في نقاط قانونية لدى المحكمة العليا الليبية.
    2.1 Le 25 octobre 1985, l'auteur et un certain P. G. ont été arrêtés et inculpés de cambriolage, de vol simple ainsi que de coups et blessures intentionnels sur la personne d'un certain B. D. Le 30 octobre 1985, l'un et l'autre ont été inculpés du meurtre de B. D., lequel était mort d'une septicémie causée par l'infection de ses blessures. UN وهي مذيلة برأي فردي ﻷحد أعضاء اللجنة. ٢-١ في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٥، قبض على صاحب البلاغ مع شخص آخر، ب. غ.، واتهما بالسطو، والسرقة، وجرح المدعو ب. د.
    l'auteur et R. L. ont ensuite pris l'autocaravane pour se rendre au Maroc où ils ont passé cinq jours; le véhicule a été parqué dans un garage. UN واستقل صاحب البلاغ مع ر. ل. العربة إلى المغرب حيث أمضيا خمسة أيام؛ ووضعت العربة في " جراج " .
    2.6 Le 22 février 1999, l'auteur et d'autres coïnculpés ont formé un recours en habeas corpus auprès de la chambre de droit public de la Cour supérieure de justice de Lima. UN 2-6 وفي 22 شباط/فبراير 1999، قدم صاحب البلاغ مع غيره من المتهمين التماساً للمثول أمام القضاء إلى دائرة القانون العام التابعة لمحكمة العدل العليا في ليما.
    2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur et les autres requérants ont déposé une plainte auprès du tribunal du district central de Gomel pour contester la décision du Comité exécutif de la ville de Gomel. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين شكوى إلى محكمة غوميل المحلية المركزية (Tsentralny District Court) للطعن في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    2.2 Le 11 juillet 2008, l'auteur et deux autres militants ont soumis au préfet du district administratif central de Moscou une demande d'autorisation en vue de la tenue d'un rassemblement statique (piquet) devant l'ambassade de la République islamique d'Iran à Moscou. UN 2-2 وقد قدّم صاحب البلاغ مع ناشطين اثنين آخرين بتاريخ 11 تموز/يوليه 2008 طلباً إلى مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو بهدف عقد تجمع في نقطة ثابتة - اعتصام - أمام السفارة الإيرانية بموسكو.
    Le 10 mars 2001, l'auteur et sa femme ont été agressés par l'extrémiste sunnite F. M. et quatre acolytes; l'auteur a été blessé au nez et contusionné. UN وفي 10 آذار/مارس 2001، تعرَّض صاحب البلاغ مع زوجته للاعتداء على يد المتطرف السني ف. م. وأربعة آخرين؛ فأصيب في أنفه كما أصيب برضوض.
    2.3 Le 5 décembre 2007, l'auteur et les autres requérants ont déposé une plainte auprès du tribunal du district central de Gomel pour contester la décision du Comité exécutif de la ville de Gomel. UN 2-3 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، رفع صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين شكوى إلى محكمة غوميل المحلية المركزية (Tsentralny District Court) للطعن في قرار اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل.
    2.2 Le 11 juillet 2008, l'auteur et deux autres militants ont soumis au préfet du district administratif central de Moscou une demande d'autorisation en vue de la tenue d'un rassemblement statique (piquet) devant l'ambassade de la République islamique d'Iran à Moscou. UN 2-2 وقد قدّم صاحب البلاغ مع ناشطين اثنين آخرين بتاريخ 11 تموز/يوليه 2008 طلباً إلى مدير المقاطعة الإدارية المركزية لموسكو بهدف عقد اجتماع ثابت - اعتصام - أمام السفارة الإيرانية بموسكو.
    Le 10 mars 2001, l'auteur et sa femme ont été agressés par l'extrémiste sunnite F. M. et quatre acolytes; l'auteur a été blessé au nez et contusionné. UN وفي 10 آذار/مارس 2001، تعرَّض صاحب البلاغ مع زوجته للاعتداء على يد المتطرف السني ف. م. وأربعة آخرين؛ فأصيب في أنفه كما أصيب برضوض.
    Les commentaires de l'auteur ainsi qu'une copie de sa lettre de 2009 ont été transmis à l'État partie le 26 janvier 2011. UN في 26 كانون الثاني/يناير 2011، أُحيلت إلى الدولة الطرف إفادة صاحب البلاغ مع نسخة من رسالته المبعوثة في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد