Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على الملاحظات التي أبدتها الدولة الطرف بشأن الشكوى |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية الشكوى |
Le Comité observe toutefois que tant l'ODR que la CRA ont rejeté la demande du requérant au motif qu'il n'avait pas présenté de documents d'identité dans le délai initial, et que ses deux demandes de réouverture de la procédure ont été rejetées par la CRA, également pour des motifs de procédure. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن كلاً من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ولجنة بحث طعون طلبات اللجوء رفض طلب صاحب الشكوى على أساس عدم تقديمه وثائق هويته الشخصية في غضون المهلة النهائية الأولية وأن طلبيه بإعادة فتح الإجراءات قوبلا بالرفض كذلك من جانب لجنة الطعون من منطلقات إجرائية. |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie concernant le fond | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie et le fond de la requête | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف وعلى الأسس الموضوعية للشكوى |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف |
Commentaires du requérant sur les observations de l'État partie sur la recevabilité | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية |
Le Comité observe toutefois que tant l'ODR que la CRA ont rejeté la demande du requérant au motif qu'il n'avait pas présenté de documents d'identité dans le délai initial, et que ses deux demandes de réouverture de la procédure ont été rejetées par la CRA, également pour des motifs de procédure. | UN | إلا أن اللجنة تلاحظ أن كلاً من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين ولجنة بحث طعون طلبات اللجوء رفض طلب صاحب الشكوى على أساس عدم تقديمه وثائق هويته الشخصية في غضون المهلة النهائية الأولية وأن طلبيه بإعادة فتح الإجراءات قوبلا بالرفض كذلك من جانب لجنة الطعون من منطلقات إجرائية. |
Enfin, un recours à la Cour européenne des droits de l'homme est également toujours envisageable pour le plaignant dans le respect des conditions de recevabilité imposée à une requête. | UN | 95- وأخيراً، بإمكان صاحب الشكوى على الدوام اللجوء إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وذلك وفقاً لشروط المقبولية المفروضة على الالتماس. |
Commentaires du requérant à propos des observations de l'État partie | UN | تعليقات صاحب الشكوى على الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف |
Commentaires du requérant aux observations de l'État partie sur le fond | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Il constate également que l'État partie ne conteste pas le fait que des adeptes du Falun Gong ont été soumis à la torture en Chine, mais qu'il fonde sa décision de ne pas accorder une protection au requérant sur une évaluation de sa crédibilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تنازع في أن ممارسي الفالون غونغ في الصين معرضون للتعذيب، ولكن تؤسس قرارها رفض حماية صاحب الشكوى على تقييمها لمصداقية مزاعمه. |
Commentaires du requérant concernant les observations de l'État partie sur le fond | UN | تعليقات صاحب الشكوى على ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية |
Le requérant est en désaccord avec les décisions des autorités canadiennes dans son cas. | UN | ولا يوافق صاحب الشكوى على القرارات التي اتخذتها السلطات الكندية في قضيته. |
Dans ces circonstances, les erreurs d'orthographe ou la mention du nom de l'auteur sur une telle liste auraient déjà dû constituer un obstacle à l'émission du passeport en premier lieu. | UN | ففي مثل هذه الظروف، كان من المفروض أن تحول هذه الأخطاء الهجائية في كتابة الاسم أو ذكر اسم صاحب الشكوى على تلك القائمة دون إصدار جواز السفر أصلاً. |
4.2 L'État partie avance que, comme le requérant a reçu une indemnisation juste ordonnée par le tribunal civil, il a perdu sa qualité de < < victime > > et que par conséquent sa communication au Comité est irrecevable. | UN | 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن حصول صاحب الشكوى على تعويض عادل بأمر من المحكمة المدنية يفقده صفة " الضحية " وعليه يعتبر البلاغ الذي قدمه إلى اللجنة غير مقبول. |
En outre, le fait que le requérant n'ait pas obtenu une audience ne constitue pas en soi une irrégularité de la procédure dès lors que ses arguments ont été considérés par les instances canadiennes. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يشكل عدم حصول صاحب الشكوى على جلسة علنية مخالفةً إجرائية في حد ذاته إذا كانت الهيئات الكندية قد أخذت حججه في اعتبارها. |