ويكيبيديا

    "صادرات المنتجات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les exportations de produits
        
    • des exportations de produits
        
    • exportation de produits
        
    • exportation des produits
        
    • exportations de biens
        
    • exportations des produits
        
    les exportations de produits agricoles, tels que les bananes, se sont effondrées. UN وانخفضت صادرات المنتجات الزراعية كالموز.
    Cependant, en raison des difficultés rencontrées pour avoir accès à des moyens de financement et importer les biens intermédiaires indispensables, les exportations de produits industriels ont stagné. UN إلا أن صادرات المنتجات الصناعية ظلت راكدة لأسباب أهمها المشاكل المتصلة بالحصول على التمويل واستيراد المدخلات اللازمة.
    les exportations de produits primaires ont augmenté en Malaisie et en Indonésie, et l'ensemble des exportations dans d'autres pays asiatiques. UN وزادت صادرات المنتجات الأولية في ماليزيا وإندونيسيا، كما زادت الصادرات الإجمالية في الاقتصادات الآسيوية الأخرى كذلك.
    La perte de marchés dans l'ex—Union soviétique est une des principales causes de la baisse générale des exportations de produits traditionnels comme le thé et le café. UN وكانت خسارة الأسواق في الاتحاد السوفياتي السابق واحداً من الأسباب الرئيسية للهبوط الشامل الذي شوهد في صادرات المنتجات التقليدية من مثل الشاي والبن.
    Cela étant, la plupart de ces pays n'ont pas pu réduire leur dépendance à l'égard des exportations de produits primaires. UN غير أن من أهم جوانب القلق ما يتمثل في أن معظم هذه البلدان لم تستطع التقليل من اعتمادها على صادرات المنتجات الأولية.
    A la lumière des débats, la représentante de la Barbade a déclaré que ses préoccupations avaient été prises en compte dans le projet de décision révisé et qu'elle retirait par conséquent son propre projet de décision visant à lutter contre l'exportation de produits et d'équipements mal étiquetés. UN وذكرت ممثلة بربادوس، في ضوء المناقشات، أن شواغلها قد وضعت في الاعتبار في مشروع المقرر المنقح، ولذا فهي تسحب مشروع المقرر الذي قدمته والذي يتعلق بالرقابة على صادرات المنتجات والمعدات المُساء وسمها.
    On éviterait ainsi les risques de transfert des industries polluantes vers les pays en développement et d'imposition de nouveaux obstacles à l'exportation des produits de qualité inférieure à destination des pays développés. UN ومن شأن هذا تجنب مخاطر تحويل الصناعات غير الخضراء أو الملوثة إلى البلدان النامية وإثارة عقبات اضافية أمام صادرات المنتجات ذات المقاييس اﻷقل إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Il a également pris note avec préoccupation des indications que ce rapport présentait au sujet de l'affaiblissement du lien entre les exportations de produits manufacturés et la croissance économique. UN كما لاحظت مجموعته بقلق ما ورد في التقرير من تزايد ضعف الصلة بين صادرات المنتجات المصنوعة والنمو الاقتصادي.
    Les circuits modernes de distribution sont peut-être le moyen de stimuler les exportations de produits tropicaux vietnamiens. UN ويمكن أن تتيح قنوات التوزيع الحديثة فرصة لتشجيع صادرات المنتجات الاستوائية من فييت نام مستقبلاً.
    Pour le seul Pérou, les exportations de produits émanant du développement alternatif se sont élevées à plus de 150 millions de dollars en 2012. UN وفي بيرو وحدها، زادت قيمة صادرات المنتجات النابعة من التنمية البديلة على 150 مليون دولار في عام 2012.
    Elle détient des prises de participation dans des entreprises et services de développement, qu'elle contrôle entièrement dans certains cas, le but étant de promouvoir l'autonomie et les exportations de produits transformés et manufacturés. UN كما تملك الشركة حصصا في المؤسسات والخدمات اﻹنمائية، وأحيانا تملكها بالكامل، وذلك بغرض زيادة الاكتفاء الذاتي وزيادة صادرات المنتجات المجهزة والمصنعة.
    Aujourd'hui, les principaux obstacles auxquels se heurtent les exportations de produits agricoles finis sont les barrières tarifaires imposées par les pays industriels, qui augmentent en fonction du degré de transformation des produits. UN وفي الوقت الحالي تتمثل العقبات الرئيسية أمام صادرات المنتجات الزراعية المجهزة في الحواجز الجمركية التي تفرضها البلدان الصناعية والتي تتصاعد مع درجة التجهيز.
    120. Dans la plupart des pays en développement, les exportations de produits transformés ne représentent qu'une faible proportion de la production totale de bois rond. UN ١٢٠ - وبالنسبة لغالبية البلدان النامية، تمثل صادرات المنتجات المجهزة نسبة صغيرة من إجمالي انتاجها من الخشب المستدير.
    La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. UN ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر.
    La promotion des exportations de produits, services et techniques touchant à la protection de l'environnement et de techniques propres ainsi que la production et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables non polluantes occupent une place centrale dans les activités du sous-programme. UN ويبرز في أنشطة البرنامج الفرعي تنمية صادرات المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المتصلة بحماية البيئة، والتكنولوجيات النظيفة، وإنتاج مصادر الطاقة المتجددة التي لا تحدث تلوثا، أو الانتفاع بهذه المصادر.
    La croissance de ce secteur est essentiellement due à l'augmentation des exportations de produits dérivés du pétrole — en particulier de produits pétrochimiques, d'engrais et de méthanol — et d'aluminium. UN ويُعزى النمو في هذا القطاع أساسا إلى الزيادة التي حصلت في صادرات المنتجات القائمة على النفط وخصوصا المواد البتروكيميائية واﻷسمدة والميثانول واﻷلومنيوم.
    En outre, dans la mesure où les migrants à l'étranger se lancent dans la création d'entreprises, ils peuvent stimuler l'exportation de produits typiques de leur pays d'origine. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يعزز المهاجرون في الخارج صادرات المنتجات المماثلة لبلد المنشأ، بالقدر الذي يشاركون فيه في تنظيم المشاريع.
    28. Les pays en développement continuent d'imposer des restrictions à l'exportation des produits ligneux bruts ou semi-finis pour soutenir leurs industries de transformation et favoriser l'exportation de produits forestiers valorisés. UN ٢٨ - وتواصل البلدان النامية استخدام القيود على صادرات المنتجات الخشبية الخام وشبه المجهزة لدعم صناعات التجهيز المحلية وتحسين آفاق الصادرات لضمان منتجات حرجية ذات قيمة أكبر.
    La France et l'Union européenne ont fait des propositions dans ce sens, qui portent sur l'accès au marché, sur les subventions à l'exportation des produits agricoles, ainsi que sur le problème des produits de base. UN وفي ذلك الصدد، فإن فرنسا والاتحاد الأوروبي قد قاما بتقديم اقتراحات تتعلق بالوصول إلى الأسواق، ودعم صادرات المنتجات الزراعية ومشكلة السلع الضرورية.
    exportations de biens intermédiaires des pays en développement et des pays en transition, UN صادرات المنتجات الوسيطة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بحسب الأقاليم وفئات الدخل
    En outre, nous sommes conscient du souci des pays en voie de développement concernant les exportations des produits restreints à ces nations UN نضع أيضاً في الاعتبار قلق الدول النامية بشأن صادرات المنتجات المحظورة إلى تلك الدول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد