ويكيبيديا

    "صادرة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publié le
        
    • émis en
        
    • publié en
        
    • délivré le
        
    • pays daté du
        
    • émise
        
    • avait été lancée à
        
    coréenne, publié le 24 août 1999 UN مذكرة صادرة في ٢٤ آب/أغسطس عن بعثة بانمونجوم
    Aide-mémoire publié le 20 juin 1997 par le Ministère UN مذكرة صادرة في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ عن وزارة
    Source : Document publié le 8 juin 2007 selon le timbre du Ministère de la justice. UN المصدر: وثيقة صادرة في 8 حزيران/يونيه 2007 وفقا لختم وزارة العدل الذي تحمله. التوصيات
    Ces billets avaient initialement été émis en faveur de fournisseurs non iraquiens de biens ou de services en vue de l'exécution de projets de construction en Iraq; ils étaient garantis par la Banque centrale iraquienne. UN وكانت السندات صادرة في الأصل لصالح موردي سلع أو خدمات غير عراقيين ولها علاقة بمشاريع بناء في العراق؛ وكانت مضمونة من البنك المركزي العراقي.
    13 «Le droit au développement», document de base publié en anglais et en français (mars) UN ٣١ - " الحق في التنمية " ، ورقة معلومات أساسية صادرة في آذار/ مارس بالانكليزية والفرنسية
    Un certificat médical délivré le 8 juillet aurait fait état de nombreuses meurtrissures confirmant ses dires selon lesquels il avait été battu. UN وأفيد أن شهادة طبية صادرة في ٨ تموز/يوليه تسجل عديدا من الكدمات بما يتفق مع ادعائه الضرب.
    Lettre datée du 6 novembre (S/1998/1042), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République démocratique du Congo, transmettant un mémorandum du gouvernement de ce pays daté du même jour. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1998/1042) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحيل بها مذكرة حكومية صادرة في التاريخ نفسه.
    Lettre datée du 12 juin (S/1998/503), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Portugal, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le 2 juin 1998 par la MONUA. UN رسالـــة مؤرخــــة ١٢ حزيــران/يونيـــه )S/1998/503( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل البرتغال، تحيل نشرة صحفية صادرة في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Dans un communiqué de presse publié le 22 octobre 2013, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a salué le progrès décisif dans le dialogue interconfessionnel que constituait la conclusion d'un accord permettant aux chefs religieux grecs orthodoxes et musulmans de franchir la ligne verte. UN 28- وأشاد المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، في نشرة صحفية صادرة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2013، بما أحرز من تقدم في التواصل بين الأديان وبالاتفاق الذي سمح للزعماء الأرثوذكس اليونانيين والزعماء الدينيين المسلمين بعبور الخط الأخضر.
    En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine (UA), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse sur l'équipe d'évaluation de l'UA au Darfour, publié le 15 décembre 2005. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أُحيل طيه نشرة صحفية عن فريق التقييم الذي يقوده الاتحاد الأفريقي في دارفور، صادرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق).
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d’un Mémorandum de la Mission de Panmunjom de l’Armée populaire coréenne de la République populaire démocratique de Corée, publié le 24 août 1999, concernant la ligne de démarcation septentrionale qui a été fixée unilatéralement par les États-Unis dans les eaux territoriales de la République populaire démocratique de Corée dans la mer Jaune. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص مذكرة صادرة في ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٩ عن بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " الخط الفاصل الشمالي " الذي رسمته الولايات المتحدة اﻷمريكية انفراديا في المياه اﻹقليمية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في البحر الغربي.
    Lettre datée du 5 juillet (S/1999/755), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le 3 juillet 1999 par le Ministère érythréen des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة 5 تموز/يوليه S/1999/755)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل إريتريا يحيل بها نشرة صحفية صادرة في 3 تموز/يوليه 1999 عن وزارة خارجية إريتريا.
    Lettre datée du 6 juillet (S/1999/756), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le même jour par le Ministère érythréen des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه S/1999/756)) موجهة إلى الأمين العام من ممثل إريتريا يحيل بها نشرة صحفية صادرة في نفس التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا.
    Lettre datée du 7 juillet (S/1999/762), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le même jour par le Ministère érythréen des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة 7 تموز/يوليه S/1999/762)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا يحيل بها نشرة صحفية صادرة في نفس التاريخ عن وزارة خارجية إريتريا.
    Lettre datée du 9 août (S/1999/857), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Érythrée, transmettant le texte d'un communiqué de presse publié le 8 août 1999 par le Ministère érythréen des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس S/1999/857)) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل إريتريا يحيل بها نشرة صحفية صادرة في 8 آب/أغسطس 1999 عن وزارة خارجية إريتريا.
    Nous avons sélectionné un échantillon de 20 bons de commande émis en 2013/14 afin de déterminer s'il y avait des retards dans la procédure d'achat. UN واخترنا عينة من 20 طلب شراء صادرة في الفترة 2013/2014، للتأكد مما إذا كانت هناك أية حالات تأخير في عملية الشراء.
    Il a en outre produit un certificat attestant de la conformité des marchandises, qui avait été émis en juillet 2000 par le Bureau chinois de quarantaine et d'inspection à l'entrée et à la sortie des marchandises. UN وعلاوة على ذلك، قدَّم البائع شهادة تُثبِت مواءمة البضاعة، صادرة في تموز/يوليه 2000 عن المكتب الصيني لفحص الواردات والصادرات والحجر الصحي.
    14 «La Déclaration universelle des droits de l’homme consacre et illustre le pluralisme et la diversité universelle», discours du Secrétaire général à l’Université de Téhéran, extrait de dossier de presse publié en anglais et en français (mars) UN ٤١ - " التعددية العالمية تتجلى في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ، كلمة ألقاها اﻷمين العام في جامعة طهران، ضميمة مجموعة صحفية صادرة في آذار/ مارس بالانكليزية والفرنسية
    L’Union mondiale des aveugles propose aux organisations membres des versions en braille en plusieurs langues et Inclusion International indique que le texte des Règles a été publié en plusieurs langues dans un format facilitant la lecture. UN ويقدم الاتحاد العالمي للمكفوفين إلى المنظمات الأعضاء نسخا من القواعد معدة بطريقة برايل في عدد من اللغات، كما يقدم لها تقارير الإدماج الدولية التي تفيد توافر القواعد في نسخ سهلة القراءة صادرة في عدة لغات.
    Elle présente la copie d'un certificat de décès délivré le 28 juin 2002, selon lequel l'exécution a eu lieu le 20 mai 2002. UN وقدمت نسخة من شهادة الوفاة صادرة في 28 حزيران/يونيه 2002، تبين أن تاريخ الإعدام هو 20أيار/مايو 2002.
    Lettre datée du 6 novembre (S/1998/1042), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République démocratique du Congo, transmettant un mémorandum du gouvernement de ce pays daté du même jour relatif aux crimes contre l’humanité et aux violations des droits de l’homme commis par les forces armées de la coalition rwando-ougandaise. UN رسالة مؤرخة ٦ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1998/1042) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحيل بها مذكرة حكومية صادرة في التاريخ نفسه عما ترتكبه القوات المسلحة للتحالف الرواندي اﻷوغندي من جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان.
    France, opinion émise le 18 mars 1991, par. 6.4. UN ديوب ضد فرنسا، فتوى صادرة في ١٨ آذار/مارس ١٩٩١، الفقرة ٦-٤.
    En août 2012, ce partenariat a remis à des fins consultatives au secrétariat de la Plateforme un document faisant suite à l'invitation qui lui avait été lancée à la deuxième session de la réunion plénière de déterminer les modalités et les arrangements institutionnels relatifs à une plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques. UN وقدمت الشراكة ورقة تشاوريه إلى أمانة المنبر في آب/أغسطس 2012، استجابة لدعوة صادرة في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، المعقود في بنما في نيسان/أبريل 2012؛ وقدم البرنامج الإنمائي بياناً بشأن مفهوم عن بوابة بِس - نِت (BES-Net) الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد