ARMES ET EXPLOSIFS saisis par LES FORCES DE SECURITE SUR DES TERRORISTES ANTINATIONAUX | UN | اﻷسلحة والمتفجرات التي صادرتها قوى اﻷمن من الارهابيين المضادين لﻷمة |
La quantité et la valeur des biens culturels confisqués par le Japon pendant sa domination coloniale de 40 ans sont incommensurables. | UN | إن عدد وقيمة الممتلكات الثقافية التي صادرتها اليابان خلال سيطرتها الاستعمارية على كوريا، التي دامت 40 عاما، لا يحصيان. |
De toutes les armes saisies par la police, 90 % sont illégales et huit actes de violence sur 10 sont commis avec des armes à feu. | UN | و ٩٠ في المائة من جميع اﻷسلحة التي صادرتها الشرطة غير مشروعة، ومن بين كل عشرة أحداث عنف ترتكب ثمانية منها بأسلحة نارية. |
Trente-cinq Parties ont indiqué avoir procédé à ce type d'exportations, parmi lesquelles 27 ont précisé les pays de destination de la totalité de leurs exportations. | UN | وقد أبلغ 35 طرفاً عن هذه الصادرات حددت 27 طرفاً منها الدول التي استوردت منها كل صادرتها من هذه المواد. |
F. Matériel de l'UNITA saisi par les forces gouvernementales | UN | واو - المعدات التي صادرتها قوات الحكومة من يونيتا |
Cargaison d'articles associés aux missiles balistiques saisie par la République de Corée | UN | الشحنة ذات الصلة بالقذائف التسيارية التي صادرتها جمهورية كوريا |
La communication d'un grand nombre de documents saisis par les autorités serbes au domicile d'un ancien général de l'armée yougoslave a aussi entraîné un léger retard. | UN | وحدث تأخير قصير آخر بسبب الكشف عن قدر كبير من المواد التي صادرتها سلطات صربيا من مقر جنرال سابق في الجيش اليوغوسلافي. |
Articles associés au nucléaire saisis par le Japon | UN | الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية التي صادرتها اليابان |
Cylindres de graphite saisis par la République de Corée | UN | أسطوانات الغرافيت التي صادرتها جمهورية كوريا |
Une équipe de neutralisation des explosifs et munitions de la FNUOD a enquêté sur le site et ramassé des fragments, qui ont été confisqués par une patrouille des forces armées syriennes. | UN | وأجرى فريق إبطال الذخائر المتفجرة تحقيقا في الموقع وقام بجمع الشظايا التي صادرتها دورية تابعة للقوة. |
Elle demande à être indemnisée à hauteur de US$ 1 002 048 au titre du matériel et des véhicules se trouvant sur les chantiers de ses projets, qui auraient été confisqués par les autorités iraquiennes en application d'un décret présidentiel. | UN | وهي تلتمس تعويضا قدره 048 002 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن المعدات والسيارات التي كانت موجودة بموقعي مشروعيها والتي تزعم أن السلطات العراقية صادرتها بموجب مرسوم رئاسي. التحليل والتقييم |
154. Beaucoup de réclamations dont le Comité est saisi dans le domaine du BTP portent sur des actifs qui ont été confisqués par les autorités iraquiennes en 1992 ou 1993. | UN | 154- وتخص مطالبات عديدة من المطالبات المعروضة على هذا الفريق أصولاً صادرتها السلطات العراقية في عام 1992 أو عام 1993. |
73. Au cours de la période considérée, le nombre d'armes saisies par la police a considérablement augmenté. | UN | ٧٣ - وخلال الفترة المستعرضة، ازدادت نسبة اﻷسلحة التي صادرتها الشرطة ازديادا كبيرا. |
La MINUL a également rassemblé 22 tonnes d'armes et de munitions qui avaient été illégalement importées par l'ancien Président Charles Taylor et avaient été saisies par l'ECOMIL à l'aéroport Robertsfield. | UN | كما جمعت البعثة 22 طنا من الأسلحة والذخيرة كان الرئيس السابق تشارلز تايلور قد استوردها بطريقة غير قانونية ولكن بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا صادرتها في مطار روبيرتسفيلد. |
Sur les 33 Parties ayant fait état d'exportations, 29 ont précisé les pays de destination de tout ou partie de leurs exportations. | UN | وأبلغ ما مجموعه 33 طرفاً ومنها 29 طرفاً حدَّدت بلدان المقصد فيما يتعلق ببعض أو جميع صادرتها. |
Colis de diamants saisi par les autorités douanières maliennes | UN | قطع ماس صادرتها سلطات مالي الجمركية في مطار باماكو الدولي |
Cargaison en rapport avec les missiles saisie par la République de Corée | UN | الشحنة المتصلة بالقذائف التي صادرتها جمهورية كوريا |
87. Butec demande une indemnité de US$ 54 500 pour la confiscation par les autorités iraquiennes de matériel de bureau provenant de son bureau en Iraq. | UN | ٧٨- تلتمس شركة Butec تعويضاً قدره ٠٠٥ ٤٥ دولار عن خسارة معدات مكتبية صادرتها السلطات العراقية من مكتبها في العراق. |
435. Le 20 janvier 1994, il a été signalé que des colons avaient commencé à planter 3 000 dounams de terres que le Gouvernement israélien avait confisqués au village de Beit Lakiya, dans le district de Ramallah. | UN | ٤٣٥ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أفادت التقارير أن مستوطنين بدأوا زراعة ٠٠٠ ٣ دونم من اﻷراضي التي صادرتها حكومة اسرائيل من قرية بيت لقية في قضاء رام الله. |
Selon les estimations, plus de 74 % des terres de Cisjordanie et quelque 40 % des terres de la bande de Gaza ont été confisquées par Israël depuis 1967. | UN | ويقدر أن أكثر من ٧٤ في المائة من اﻷراضي في الضفة الغربية ونحو ٤٠ في المائة من اﻷراضي في قطاع غزة صادرتها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧. |
La police de Prague a remis au Rapporteur spécial des magazines pornographiques qu'elle avait saisis et qui montrent des garçons âgés de moins de 18 ans. | UN | وأعطت شرطة براغ للمقررة الخاصة المجلات اﻹباحية التي صادرتها والتي استخدم فيها أولاد دون ٨١ سنة. |
Pour avoir exigé légitimement que du matériel confisqué par les autorités leur soit restitué, des défenseurs des droits de l'homme ont été mis en détention. | UN | وكان الطلب المشروع بأن تعيد السلطات معدات تكون قد صادرتها سبباً كافياً لتبرير احتجاز المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Si vous revenez à l'origine du problème, vous trouverez que le territoire palestinien est une terre confisquée, confisquée par les autorités israéliennes. | UN | وإذا ما عُدْت إلى أصل المشكلة وِجدْت أن اﻷرض الفلسطينية أرض مصادرة، صادرتها السلطات اﻹسرائيلية. |
Une loi promulguée en 1991 prévoyait la restitution des biens ou une indemnisation pour les confiscations opérées par le gouvernement communiste, mais les non-résidents et les personnes non titulaires de la nationalité tchèque étaient exclus de son champ d'application. | UN | وفي عام ١٩٩١ صدر قانون ينص على رد الممتلكات التي صادرتها الحكومة الشيوعية أو التعويض عنها، ولكن باستثناء المواطنين غير المقيمين وغير التشيكيين. |