ويكيبيديا

    "صادر عن محكمة مختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rendu par un tribunal compétent
        
    • rendue par un tribunal compétent
        
    • rendue par une juridiction compétente
        
    Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Le deuxième élément du paragraphe 2 de l'article 6 souligne que la peine capitale ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. UN والنقطة الثانية المتعلقة بالمادة 6-2 تؤكد على أنه لا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام إلا عملا بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Le deuxième élément du paragraphe 2 de l'article 6 souligne que la peine capitale ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. UN والنقطة الثانية المتعلقة بالمادة 6-2 تؤكد على أنه لا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام إلا عملا بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. " UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة. "
    Le Gouvernement ne contrôle pas les décisions judiciaires, et toute décision rendue par un tribunal compétent ne peut être examinée que par une juridiction supérieure. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    iii) Prend les mesures nécessaires pour donner effet à une ordonnance d'immobilisation ou de saisie rendue par une juridiction compétente d'un autre État partie; UN `3` أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لإنفاذ أمر تقييدي أو أمر حجز صادر عن محكمة مختصة في دولة طرف أخرى؛
    C'est ainsi que la Constitution garantit le droit à la liberté, à la dignité et à la sécurité de sa personne et prévoit que le droit à la liberté ne peut être restreint qu'en vertu d'un jugement rendu par un tribunal compétent. UN وتبعاً لذلك، يكفل الدستور لكل فرد الحق في الحرية والكرامة وفي الأمان على شخصه، وينص على أن الحق في الحرية لا يُقيد إلا بموجب حكم صادر عن محكمة مختصة.
    ii) Préserver ces avoirs en attendant leur confiscation en vertu d'un jugement rendu par un tribunal compétent de l'État Partie requérant; UN " `2` بالحفاظ على تلك الموجودات ترقبا لمصادرتها بمقتضى حكم صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة؛
    Conformément au droit international, une condamnation à mort ne peut être prononcée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent et ne s'applique qu'aux crimes les plus graves. UN 60 - ويقضي القانون الدولي بألا تُطبق عقوبة الإعدام إلا كحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وكعقوبة على أبشع الجرائم.
    Le paragraphe 2 de l'article 6 stipule clairement que la peine de mort ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. UN وتنص المادة ٦)٢( بوضوح على ألا تنفﱠذ عقوبة الاعدام إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. " UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة " .
    Aux termes de l'article 6, alinéa 2) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et l'observation générale no 6 du Comité des droits de l'homme, la peine de mort ne peut être prononcée que conformément à la législation en vigueur, ne doit pas être en contradiction avec les dispositions du Pacte, et ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والتعليق العام رقم 6 للّجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا يجوز فرض هذه العقوبة إلا وفقا لقوانين لا تتعارض مع أحكام العهد وتنفيذا لحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mentionne spécifiquement le droit des pays d'imposer la peine de mort pour les crimes les plus graves, pourvu que la sentence soit exécutée à la suite d'un jugement final rendu par un tribunal compétent, que des garde-fous appropriés soient en place et que la procédure ait été régulière. UN كما أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يعترف تحديداً بحق البلدان في تطبيق عقوبة الإعدام في كبريات الجرائم، شريطة تنفيذها عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة ووفقاً لضمانات مناسبة مع مراعاة الإجراءات القضائية الواجبة.
    Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent. > > . UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة " .
    Cette peine ne peut être appliquée qu'en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent et dans des circonstances dans lesquelles il est juridiquement possible de solliciter la grâce ou la commutation de la peine. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    b) Permet à ses autorités compétentes de donner effet à un jugement définitif rendu par un tribunal compétent de l'État Partie requérant, ordonnant la confiscation d'avoirs illicitement acquis qui se trouvent sur son territoire; UN " (ب) أن تسمح لسلطاتها المختصة بانفاذ حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة يأمر بمصادرة الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والموجودة في اقليم الدولة الطرف متلقية الطلب؛
    Nul ne doit être privé de la vie par un État, si ce n'est en vertu d'un jugement définitif rendu par un tribunal compétent (art. 6, par. 2). UN ولا يجوز للدول أن تحرم شخصا ما من حياته إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة (الفقرة 2 من المادة 6).
    < < c) Veiller à ce que la peine de mort ne puisse être appliquée qu'en vertu d'un arrêt définitif rendu par un tribunal compétent; > > . UN " (ج) أن تكفل عدم تنفيذ عقوبة الإعدام إلا إذا كانت بموجب حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة " .
    Le Gouvernement ne contrôle pas les décisions judiciaires, et toute décision rendue par un tribunal compétent ne peut être examinée que par une juridiction supérieure. UN وليس للحكومة أي سيطرة على القرارات القضائية وللمحكمة العليا حق القيام دون سواها بإعادة النظر في قرار صادر عن محكمة مختصة.
    iv) Donner effet à une ordonnance d'immobilisation rendue par un tribunal compétent de l'État Partie requérant; UN " `4` بانفاذ أي أمر زجري صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد