ويكيبيديا

    "صادقين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • honnête
        
    • honnêtes
        
    • sincèrement
        
    • francs
        
    • franc
        
    • honnêtement
        
    • vérité
        
    • franche
        
    • honnêteté
        
    • sincère
        
    • sincères
        
    • vrais
        
    • fidèles
        
    C'est tout à son honneur, elle trouvait qu'on devait être honnête. Open Subtitles دفاعاً عنها، لقد شعرت اننا بحاجه لأن نكون صادقين
    Et pour être honnête, on ne sait pas trop comment réagir. Open Subtitles ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل
    Je pense que nous devrions simplement être honnêtes l'un envers l'autre. Open Subtitles أعتقد أنّ علينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض.
    Soyons honnêtes avec nous-mêmes : Israël est entouré de voisins qui sont à maintes reprises entrés en guerre contre lui. UN ولنكن صادقين مع أنفسنا: إن إسرائيل محاطة بجيران شنّوا الحروب المتكررة ضدها.
    Nous souhaitons sincèrement que notre Organisation puisse poursuivre ces nobles mandats, avec davantage d'autorité. UN ونأمل صادقين أن تتمكن منظمتنا من الاستمرار في ولاياتها النبيلة بمزيد من الثقة.
    Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... Open Subtitles أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و
    Car au bout d'un moment, soyons honnête, ça devient plutôt ennuyeux de faire les mêmes vieux... Open Subtitles لأنه بعد مدة, ولنكن صادقين يصبح الأمر مملاً للغاية بفعل نفس الشيء القديم
    Mon indignation sur le plan moral, quitte à être honnête. Open Subtitles بلدي الغضب الأخلاقي، إلى أن نكون صادقين معك.
    En fait, on ne le sait pas vraiment, pour être honnête. Open Subtitles بالـواقع، نحـن لـسنا متأكدين جداً لكي نكون صادقين معك
    Pour être honnête, je suis plus inquiète de son comportement que je suis sur le fond. La police n'a jamais publié Open Subtitles لنكون صادقين ، أشعر بالقلق إزاء سلوكها أكثر مما أشعر به تجاه سلوكه ، الشرطة لم تصدر
    Soyons honnête, c'est hors de notre portée cette fois ci. Open Subtitles لنكن صادقين . جميعنا في مشكلة تفوق احتمالنا.
    Si nous étions honnêtes avec nous-mêmes, nous admettrions que ce qui bloque le progrès, c'est le désir de satisfaire ce qu'on perçoit comme de nouvelles relations de pouvoir pour réinstitutionnaliser les relations d'inégalité au sein des Nations Unies. UN وإذا كنا صادقين مع أنفسنا، فيتعين أن نعترف بأن ما يعرقل إحراز تقدم هو الرغبة في التوفيق بين ما يُرى أنه علاقات قوة جديدة، وإعادة النظر في العلاقات القائمة على عدم المساواة داخل اﻷمم المتحدة وتعديلها.
    Nous ne serions pas honnêtes envers nous-mêmes si nous nous réfugiions dans des demi-mesures. UN ولن نكون صادقين مع أنفسنا إذا لجأنا إلى أنصاف التدابير.
    Si l'on veut être honnêtes avec nous-mêmes, il faut dire que le niveau de culpabilité varie. UN وإذا أردنا أن نكون صادقين مع أنفسنا، هناك بعض الدول الأعضاء التي تستحق توجيه اللوم إليها بدرجات متفاوتة.
    Les Israéliens et les Palestiniens vont devoir se montrer honnêtes avec leur propre peuple quant au prix à payer pour réaliser la paix. UN وسيتعين على الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يكونوا صادقين مع شعبيهم فيما يتعلق بثمن السلام.
    Ce qui importe le plus, c'est que nous soyons honnêtes vis-à-vis de nous-mêmes. UN والأمر الأهم هو أن نكون صادقين مع أنفسنا.
    Ce faisant, nous devons être honnêtes, objectifs et transparents. UN وفي القيام بذلك علينا أن نكون صادقين وموضوعيين وشفافين.
    Nous espérons sincèrement que la communauté internationale répondra rapidement et efficacement à l'appel commun de façon que le peuple afghan puisse redoubler d'efforts pour reconstruire son existence brisée et rétablir son infrastructure nationale, gravement endommagée. UN ونأمل صادقين أن يستجيب المجتمع الدولي على نحو سريع وحاسم للنداء الموحد، حتى يتمكن شعب أفغانستان من تكثيف جهوده ﻹعادة بناء حياته المشتتة وإصلاح هياكله اﻷساسية الوطنية التي أصيبت بأضرار شديدة.
    Si tu reprends le flambeau, on se doit d'être francs entre nous. Quoi ? Open Subtitles وإن كنت ستعلّق الشارة، فعلينا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض
    Pour être franc, le léchage de bottes fait tourner le monde. Open Subtitles لنكون صادقين تقبيل المؤخرات يجعل العالم يذهب في جولة جميلة
    Nous devons identifier honnêtement les problèmes potentiels et reconnaître les succès et les échecs. UN وعلينا أن نكون صادقين في تحديد المشاكل المحتملة والاعتراف بالنجاح أو الفشل.
    S'ils disent la vérité, personne ne l'a vu après le dîner. Open Subtitles إذا كانوا صادقين لم يره أحد بعد العشاء نعم.
    Pour être franche, je devrais aussi m'excuser de t'avoir un peu traqué. Open Subtitles إذا كنا صادقين علي الاعتذر منك أيضاً لاني كنت اطاردك
    La seule façon d'être protégé est l'honnêteté. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنكون محمين هي ان نكون صادقين تماما
    Nous avons le sincère espoir que ces initiatives aboutiront. UN ونأمل صادقين أن تتكلل هذه المبادرات بالنجاح.
    Soyons sincères : le désarmement n'est possible que si les grands complexes qui produisent les armes sont démantelés. UN ولنكن صادقين مع أنفسنا: لا يمكن تحقيق نزع السلاح إلا بتفكيك المجمعات الصناعية الكبرى المنتجة لﻷسلحــة.
    Pas si nous jurons d'être vrais entre nous. Pas si nous promettons. Open Subtitles ليس اذا أقسمنا أن نكون صادقين مع بعضنا
    Nous serons ainsi fidèles non seulement à nous-mêmes mais vis-à-vis la situation qui prévaut réellement au Moyen-Orient. UN وبقيامنا بهذا، سنكون صادقين ليس فقط مع أنفسنا وإنما أيضا مع الوضع الحقيقي في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد