Tous les types de navires ont été ciblés, souvent par des criminels biens armés munis de roquettes et d'armes automatiques. | UN | واستهدف المجرمون جميع أنواع السفن، وفي كثير من الأحيان يكونون مسلحين تسليحا جيدا مع قنابل صاروخية وأسلحة رشاشة. |
Ogives thermiques de roquettes 68 MM TYPE 253 | UN | رؤوس حرارية صاروخية عيار ٦٨ ملم طراز ٢٥٣ |
Ces attentats et les frappes de missiles qui les ont suivis nous ont traumatisés et ont renforcé notre conviction qu'une action internationale concertée est essentielle. | UN | وكانت هذه التفجيرات وما تبعها من هجمات صاروخية بمثابة صدمة، عززت اعتقادنا بضرورة تضافر الجهود الدولية في هذه الناحية. |
Une autre idée consiste à maintenir les niveaux les plus bas d'armements, en ayant une défense par missiles. | UN | وهناك فكرة أخرى، عندما تصل الأعداد إلى مستويات منخفضة، تتعلق بوجود دفاعات صاروخية. |
Selon les premières informations, les forces armées libanaises ont utilisé des mitrailleuses lourdes et des grenades à tube. | UN | وتفيد التقارير بأن القوات المسلحة اللبنانية استخدمت مدافع رشاشة ثقيلة وقنابل صاروخية. |
Le matériel comprend de l'artillerie lourde et des lance-roquettes multitubes. | UN | وتشمل المعدات مدفعية ثقيلة وأجهزة قذف صاروخية متعددة المواسير. |
Six attaques à la roquette et 11 autres attaques au moyen d'engins explosifs improvisés ont été signalées au cours de la période considérée. | UN | وسُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ست هجمات صاروخية و 11 هجوما بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع. |
Parce qu'on t'a gardé une place dans une fusée ? | Open Subtitles | بسبب مقعد محجوز فى سفينة صاروخية فقط لأجلك؟ |
De nombreux hôpitaux, à l'instar de l'hôpital national de Homs, avaient été la cible d'attaques terroristes et bombardés par des roquettes. | UN | وقد تعرضت مستشفيات كثيرة، مثل المستشفى الوطني بحمص لهجمات إرهابية ولقصف قذائف صاروخية. |
Ce matériel incluait des obus de mortier ainsi que des grenades antipersonnels et antichars propulsées par roquettes. | UN | وشمل العتاد قنابل هاون وكذلك قنابل يدوية مضادة للأفراد وقذائف صاروخية مضادة للدبابات. |
Peu après, à 14 h 10, les Forces armées libanaises ont lancé une attaque secondaire contre Israël au moyen de roquettes. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، شنت القوات المسلحة اللبنانية في الساعة 10/14 هجوما ثانيا على إسرائيل بقنابل صاروخية. |
Il reste néanmoins préoccupé par le fait qu'aucune enquête sur les tirs de roquettes contre Israël n'a été ouverte. | UN | على أن اللجنة تظل تشعر بالقلق لعدم إجراء أي تحقيق في شن هجمات صاروخية على إسرائيل. |
Les insurgés, qui utilisaient des canons lourds, des canons sans recul, des mortiers et des roquettes ont mené l'attaque en trois phases. | UN | ونفذ المتمردون الهجوم على ثلاث مراحل مستخدمين أسلحة ثقيلة وبنادق غير مرتدة وقنابل صاروخية. |
En outre quatre roquettes ont été utilisées. | UN | ولوحظ أيضا استخدام أربع قنابل صاروخية في الهجوم. |
Il est moins probable que des têtes de missiles remplies de neurotoxiques contiennent encore des agents viables étant donné qu'elles étaient moins robustes que les obus d'artillerie et que leur contenu était dégradable. | UN | ومن المستبعد أن تكون أي رؤوس حربية صاروخية معبأة بعوامل الأعصاب لا تزال تحتوي على عوامل فعالة، لأنها أقل متانة من قذائف المدفعية ولأن محتوياتها الأقل نقاء عرضه للتحلل. |
Il est moins probable que des têtes de missiles remplies de neurotoxiques contiennent encore des agents viables du fait qu'elles sont moins robustes que les obus d'artillerie et que leur contenu est dégradable. | UN | وهناك احتمال أقل أن تكون أي رؤوس حربية صاروخية معبأة بعوامل الأعصاب لا تزال تحتوي على عوامل فاعلة، نظرا لأنها أقل متانة من قذائف المدفعية ولأن محتواها تعرض للتحلل. |
- Ouais, à peine. Je suis la seule qui peut esquiver des missiles sol-air. Tout ce qu'il a fait a été de leur passer les menottes. | Open Subtitles | أنا من اضطررت لمراوغة قذيفة صاروخية بالهواء وكل ما فعله هو وضع الأصفاد بأيديهم |
Le président veut abattre le bâtiment avec une attaque de missiles. | Open Subtitles | الرئيس يريد تدمير المبنى بالكامل بضربة صاروخية موجهة |
Il s'agit notamment d'attaques menées par l'ALK contre les véhicules de la police serbe (police spéciale du Ministère de l'intérieur), menées en général avec des grenades à tube et des armes de petit calibre. | UN | وكان في جملتها هجمات شنها جيش تحرير كوسوفو على مركبات الشرطة الصربية، ونُفذت كالعادة بقنابل صاروخية وبأسلحة خفيفة. |
Lance-missiles et lance-roquettes antichar portatifs | UN | أجهزة لإطلاق قذائف ومنظومات محمولة صاروخية مضادة للدبابات |
J'encourage l'armée libanaise à continuer d'accroître sa capacité de faire en sorte que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés et armes non autorisées et d'empêcher le lancement d'attaques à la roquette et d'autres activités hostiles. | UN | وأشجع الجيش اللبناني على مواصلة تعزيز قدرته لضمان عدم وجود مسلحين وأسلحة بدون إذن في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، ولمنع شن هجمات صاروخية والقيام بأعمال عدائية أخرى. |
20.A.1 a. Étages individuels de fusée b. Moteurs-fusées à propergol solide, hybrides ou à propergol liquide | UN | ب - محركات صاروخية تعمل بوقود دفعي صلب أو محركات صاروخية هجينة أو آلات محركة صاروخية تعمل بوقود دفعي سائل |
Il sera intéressant de voir, par exemple, la réaction de la Chine au déploiement d'un système de défense antimissile susceptible de neutraliser ses modestes forces de dissuasion nucléaire. | UN | فرد فعل الصين مثلاً على نشر أجهزة دفاع صاروخية قد تُحيّد أثر الرادع النووي المتواضع لديها يعتبر أمراً جديراً بالملاحظة في هذا الصدد. |
- Attaque de drone. | Open Subtitles | -ضربة صاروخية . |
Le lancement récent d'un missile par la Corée du Nord fait mal augurer de la sécurité et de la non-prolifération dans la région. | UN | ومن شأن إطلاق كوريا الشمالية مؤخرا لقذيفة صاروخية أن يرسل إشارة غير مشجعة بالنسبة للأمن الإقليمي وعدم الانتشار. |
Lors d'un incident lié à la criminalité organisée, quatre soldats libanais ont été tués le 13 avril et plusieurs autres ont été blessés lorsque leur patrouille a essuyé des tirs de mitrailleuse et de roquette, dans l'est du Liban. | UN | 8 - وفي حادثة ذات صلة بالجريمة المنظمة، قُتل في 13 نيسان/أبريل أربعة جنود لبنانيين وأصيب عدة أشخاص آخرين بجروح حينما تعرضت دوريتهم في شرق لبنان لأعيرة نارية من أسلحة رشاشة ولقذيفة صاروخية الدفع. |
Peut-être que ce sera... un officier des communications dans un vaisseau spatial vers un système solaire éloigné inimaginable. | Open Subtitles | لتفسح المجال لوظيفة جديدة للفتيات المثيرات قد تكون ، عاملات في مجال الإتصالات الفلكية أو عاملات في سفينة صاروخية منطلقة لنظام شمسي جديد لا نستطيع تخيّله |