Ainsi, la crise alimentaire a durement frappé les pauvres dans les petits États insulaires en développement qui, pour la plupart, sont importateurs nets de produits alimentaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أثرت أزمة الغذاء جديا في الفقراء في هذه الدول التي هي دول مستوردة صافية للأغذية في معظمها. |
Il est également fondamental que les organisations internationales continuent de jouer leur rôle en formulant des règles commerciales qui traitent différemment les pays selon qu'ils sont importateurs nets ou exportateurs nets de produits alimentaires étant donné leurs besoins différents. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تواصل المنظمات الدولية أداء دورها عن طريق وضع قواعد تجارية تعامل البلدان التي هي مستوردة صافية وتلك التي هي مصدرة صافية للأغذية معاملة مختلفة بالنظر إلى اختلاف احتياجاتها. |
Par ailleurs, nombre de pays les moins avancés sont importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العديد من أقل البلدان نموا هي مستوردة صافية للأغذية. |
Le fait d'être importateurs nets de produits alimentaires grève le budget des petits États insulaires en développement et limite la possibilité de se procurer des aliments nutritifs dans ces pays. | UN | 52 - وكون تلك الدول مستوردة صافية للأغذية يمثل ضغطا على الميزانية ويؤثر على توافر الغذاء المغذي في تلك البلدان. |
Toutefois, la plupart de ces pays non seulement sont importateurs nets de denrées alimentaires, mais souffrent aussi d'une insécurité alimentaire chronique. | UN | غير أن غالبية هذه البلدان ليست مستورِدة صافية للأغذية فحسب وإنما تعاني أيضاً من انعدام الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
Or, pour le moment, elle était importatrice nette de denrées alimentaires; | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |
Toutefois, l'OMC a indiqué qu'elle n'avait aucune information au sujet de demandes formulées, conformément à la Décision de Marrakech, par des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | غير أن منظمة التجارة العالمية أشارت إلى عدم توافر أية معلومات لديها عما إذا كانت البلدان الأقل نمواً والبلدان النامية التي تُعتبر مستوردة صافية للأغذية قد تقدمت بأية طلبات عملاً بقرار مراكش أم لا. |
16. Le représentant a reconnu que les incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires étaient des plus préoccupantes. | UN | 16- وأضاف قائلاً إنه يوافق على أن تأثير عملية إصلاح قطاع الزراعة على أقل البلدان نمواً وعلى البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية يشكل شاغلاً رئيسياً. |
H. Perspectives Les pays membres de la CESAO ont tendance à être des importateurs nets de produits alimentaires, ce qui est l'une des causes fondamentales de leurs problèmes de balance des paiements. | UN | 27 - تميل البلدان الأعضاء في اللجنة إلى أن تكون مستوردة صافية للأغذية الأمر الذي يشكل أحد الأسباب الرئيسية في ما تعاني منه موازين المدفوعات من قيود. |
Cinquante-cinq pour cent des pays en développement sont des importateurs nets de produits alimentaires et la quasi-totalité des pays en Afrique sont des importateurs nets de céréales. | UN | وتعتبر نسبة 55 في المائة من البلدان النامية بلداناً مستوردة صافية للأغذية وتكاد جميع البلدان في أفريقيا تكون بلدانا مستوردة صافية للحبوب الغذائية. |
Il fallait aussi répondre aux besoins de développement propres aux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires et aux pays tributaires des préférences commerciales. | UN | كما أن من الضروري معالجة الاحتياجات الإنمائية المحدَّدة للبلدان النامية التي هي مستورِدة صافية للأغذية والبلدان المعتمدة على الأفضليات. |
Il fallait aussi répondre aux besoins de développement propres aux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires et aux pays tributaires des préférences commerciales. | UN | كما أن من الضروري معالجة الاحتياجات الإنمائية المحدَّدة للبلدان النامية التي هي مستورِدة صافية للأغذية والبلدان المعتمدة على الأفضليات. |
Il faut que les pays développés éliminent les mesures protectionnistes ainsi que les subventions alimentaires qui ont fait des pays en développement des importateurs nets de produits alimentaires au cours des 20 dernières années. | UN | وقالت إن على البلدان المتقدمة النمو إزالة التدابير الحمائية التي تفرضها، وكذلك رفع الدعم عن المواد الغذائية والذي أدى إلى جعل البلدان النامية بلدانا مستوردة صافية للأغذية خلال العشرين سنة الماضية. |
En outre, la communauté internationale devrait faire cause commune pour une harmonisation multilatérale des normes en vue de mettre fin au protectionnisme déguisé et au dumping pratiqués par les grands exportateurs nets de produits alimentaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتضافر جهود المجتمع الدولي من أجل ضمان توحيد المعايير على صعيد متعدِّد الأطراف بغية التخلُّص من الحمائية الخفية أو عمليات الإغراق التي تمارسها البلدان الكبيرة التي هي مصدرة صافية للأغذية. |
Les producteurs et les exportateurs des pays en développement tireraient parti de l'augmentation des prix des produits agricoles et d'une concurrence plus équitable, mais certains pays en développement pourraient voir leurs préférences s'éroder et la facture de certains importateurs nets de produits alimentaires pourrait s'alourdir. | UN | وبينما ستتحسن أحوال المنتجين والمصدرين في البلدان النامية نتيجة ارتفاع أسعار المنتجات الأساسية الزراعية، ومنافسة أنصف، إلا أن بعض البلدان النامية قد تشهد تآكل الأفضليات التي تتمتع بها في الوقت الراهن، وقد يجابه بعض البلدان التي هي مستوردة صافية للأغذية ارتفاعاً في فواتير المنتجات الغذائية. |
Elle a aidé les membres de l'OMC à évaluer les problèmes liés aux produits de base et à envisager les modalités de mise en place d'un mécanisme de financement conformément à la Décision ministérielle de Doha sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وساعد الأونكتاد أعضاء منظمة التجارية العالمية في تقييم مسائل السلع الأساسية وفي تحديد الطرائق الخاصة بمرفق للتمويل تماشياً مع مقرر الدوحة الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية. |
Dans les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, le secteur agricole ne peut bénéficier de la même souplesse que dans certains pays de l'OCDE. | UN | وعلى النقيض من العديد من بلدان المنظمة، فإن القطاعات الزراعية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي تُعد مستوردة صافية للأغذية لا يمكن أن تستفيد من المرونة نفسها التي تتمتع بها بعض بلدان المنظمة. |
Les ministres soulignent en outre qu'il est nécessaire d'investir davantage dans l'agriculture et le développement rural, notamment à la faveur de la coopération internationale, afin d'accroître la production agricole des pays en développement dont beaucoup sont devenus importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وشدد الوزراء على الحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة والتنمية الريفية، بما في ذلك من خلال التعاون الدولي، بهدف زيادة الإنتاج الزراعي في البلدان النامية التي أصبح الكثير منها بلدانا مستوردة صافية للأغذية. |
En outre, alors que certains pays de l'OCDE continuent d'appliquer des niveaux élevés de soutien interne, tout en respectant l'Accord sur l'agriculture, les PMA et de nombreux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires n'ont tout simplement pas les moyens financiers de le faire. | UN | وفي حين أن بعض بلدان المنظمة ما فتئت تقدم مقادير كبيرة من الدعم المحلي - حتى بما يتمشى مع " اتفاق الزراعة " - فإن البلدان الأقل نمواً وكثيراً من البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية لا تملك، بكل بساطة الأموال اللازمة لتوفير هذا الدعم. |
30. Financement du développement agricole. Au titre de la Décision de Marrakech, les Ministres sont convenus de prendre pleinement en considération les demandes d'assistance technique et financière des pays les moins avancés et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires pour leur permettre d'améliorer leur productivité et leur infrastructure agricoles. | UN | 30- توفير التمويل للتنمية الزراعية: اتفق الوزراء بموجب قرار مراكش أن يأخذوا بعين الاعتبار الواجب الطلبات الواردة للحصول على المساعدات التقنية والمالية لتحسين الإنتاجية والبنية الأساسية الزراعية في أقل البلدان نمواً والبلدان التي تعتبر مستوردة صافية للأغذية. |
De nombreux pays en développement ont été obligés de devenir des importateurs nets de denrées alimentaires. | UN | وقد أُجبرت بلدان نامية كثيرة على أن تصبح مستوردة صافية للأغذية. |
Or, pour le moment, elle était importatrice nette de denrées alimentaires; | UN | ومع ذلك، فإن أفريقيا في الوقت الحاضر مستوردة صافية للأغذية. |