ويكيبيديا

    "صالحاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bon
        
    • valable
        
    • valide
        
    • gentil
        
    • viable
        
    • digne
        
    • de bien
        
    • bonne
        
    • validité
        
    • valables
        
    • actualité
        
    • sage
        
    • brave
        
    • acceptable
        
    • un bien
        
    Tu aurais pu être un homme bon avec un bon mariage pour du vrai. Open Subtitles كان بوسعك أنْ تكون رجلاً صالحاً وتحظى بزيجة طيّبة في الواقع
    Mais toi, tu ressens l'amour, et tu pourrais être un homme bon si tu essayais. Open Subtitles لكنّك تشعر بالحبّ فعلاً وكان بوسعك أنْ تكون رجلاً صالحاً لو حاولت
    C'était un type bien, un bon policier. C'est le moins que je puisse faire. Open Subtitles لقد كان شخصاً صالحاً, وشرطياً صالحاً إنه آخر شئ أستطيع فعله
    Il a aussi été reconnu que le rapport et le mandat Shannon restaient une base valable pour engager des négociations. UN ومن المسلم به أيضاً أن تقرير وولاية شانون ما زالا يمثلان أساساً صالحاً لبدء المفاوضات.
    Mais votre employeur a renforcé sa sécurité, donc l'accès pour lequel j'ai payé n'est plus valide. Open Subtitles لكن رئيسك قام بإحكام الأمن لذا فالدخول الذى دفعت مقابله لم يعد صالحاً
    Je serais gentil à partir de maintenant, je le promets. Open Subtitles سأكون فتى صالحاً من الأن فصاعداً، أقسم بذلك
    Ma priorité, c'est d'être un bon mari et un bon père. Open Subtitles أولويّتي الأولى الآن هو أن أكون زوجاً وأباً صالحاً
    Raison de plus pour que je sois un bon père. Open Subtitles ولذلك عليّ أن أصوّب الأمور وأكون أباً صالحاً
    Je veux lui montrer que je peux être un bon père. Open Subtitles أود أن أريها أن بإمكاني أن أكون أباً صالحاً
    Je suis juste un homme qui essaie d'être un bon époux... et un père qui rencontre parfois des difficultés. Open Subtitles و لكنى مجرد شخص يحاول أن يكون زوجاً صالحاً و والداً قد يرتكب أحياناً حماقة
    Il te raconte des salades. Il veut être un bon citoyen. Open Subtitles إنه يخبرك قصصاً إنه يريد أن يصبح مواطناً صالحاً
    Il n'y a pas de bon terrorisme ni de terrorisme justifiable. UN فالإرهاب لا يمكن أن يكون عملاً صالحاً أو مبرراً.
    Vous étiez de bon soldats, vous avez faits des erreurs, mais vous ne méritiez pas de mourir. Open Subtitles لقد كُنت جندياً صالحاً ، لقد ارتكبت أخطاءًا لكنك لم تستحق الموت
    L'autorisation est valable pour une seule visite et doit indiquer le nom du détenu et celui de la personne qui lui rend visite. UN ويكون هذا الإذن صالحاً لزيارة واحدة فقط وينبغي أن يتضمن اسم المحتجز واسم الشخص الذي يقوم بزيارته.
    Une centaine d'entreprises sont contrôlées chaque année et l'appréciation qui en est faite reste valable pendant un an. UN ويجري كل عام فحص زهاء 100 شركة ويبقى تقييمها صالحاً لمدة عام.
    Ainsi, même présentée en dehors du délai requis, une notification demeure valable à condition qu'elle ait été vérifiée par le Secrétariat et soumise au Comité. UN ومن ثم فإن الإخطار، وإن قدم بعد الموعد النهائي للفترة المطلوبة، يبقى صالحاً بعد أن تتحقق منه الأمانة ويقدم إلى اللجنة.
    Il s'agit d'un avis pleinement valide et conforme à la législation. UN وتشكل أوامر الاستدعاء هذه إخطاراً صالحاً وفقاً للقانون.
    Ici, tu peux être gentil... ou méchant. Open Subtitles في عالمنا هذا يجب أن تكون إما شخصاً صالحاً أو شخصاً سيئاً
    La Coordonnatrice est donc fermement convaincue que la création d'un organe subsidiaire serait une solution de rechange viable et productive. UN ولهذه الأسباب، تعتقد المنسقة اعتقاداً راسخاً أن إنشاء هيئة فرعية سيشكل بديلاً صالحاً ومنتجاً.
    Elle est également déterminée à assumer sa part de responsabilité à l'échelle mondiale pour créer un monde digne des enfants. UN وهو ملتزم أيضاً بتحمل نصيبه من المسؤولية العالمية فيما يختص بجعل العالم صالحاً للطفل.
    J'essaie d'être quelqu'un de bien. C'est ce que je veux être. Open Subtitles حسناً أنا أحاول أن أكون رجلاً صالحاً أريد أن أكون رجلاً صالحاً
    Je n'ai jamais rencontré une bonne ou mauvaise personne. Open Subtitles لم أقابل في حياتي شخصاً صالحاً ولا طالحا
    Il a paru nécessaire aux auteurs du projet de reprendre le Document final de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, qui souligne la primauté du désarmement international, lequel n'a pas perdu de sa validité. UN ويرى مقدمو مشروع القرار أن عليهم أن يُذَكِّروا مرة أخرى بالوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، والتي تشدد على علو شأن هدف نزع السلاح الذي ما زال صالحاً اليوم.
    5. En général, les statistiques relatives aux saisies de drogues constituent des indicateurs indirects valables des tendances du trafic de drogues. UN 5- وبوجه عام، توفِّر الإحصاءات المتعلقة بالمضبوطات من المخدِّرات مؤشّراً صالحاً غير مباشر عن اتجاهات الاتّجار.
    La réponse du Cameroun à cette question figurant dans le document CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1 demeure d'actualité. UN 228- لا يزال رد الكاميرون على هذا السؤال الوارد في الوثيقة CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1 صالحاً.
    Je ne peux rien pour une personne qui préfère être sage qu'être heureuse. Open Subtitles .. ولكن لا يوجد الكثير لأفعله لشخص يفضل أن يكون صالحاً على أن يكون سعيداً
    Mon fils était un brave garçon jusque-là. Open Subtitles ابني كان ولداً صالحاً حتى توفيت
    Il semble que, dans les délais nécessairement courts que prévoient les paragraphes 45 et 46, une procédure parallèle d'évaluation technique ne serait pas une solution viable ou acceptable. UN ولا يبدو أن القيام بعملية تقييم تقني موازية يشكل خياراً صالحاً عملياً أو موثوقاً في حدود هذه اﻷطر الزمنية الضيقة بطبيعة الحال حسبما هو مبين في الفقرتين ٥٤ و٦٤.
    Le sport est un bien commun qui peut, grâce à son pouvoir rassembleur sans équivalent, réunir les personnes indépendamment de leur race, de leur religion, de leurs opinions politiques ou de leur sexe. UN وتعتبر الرياضة صالحاً عاماً مشتركاً، من شأنه أن يجمع بين الناس، عبر قدرته الفريدة على ذلك، بصرف النظر عن انتمائهم العرقي أو الديني أو رأيهم السياسي أو نوع جنسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد