ويكيبيديا

    "صالحة للاستعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisables
        
    • utilisable
        
    • en état de marche
        
    • exploitables
        
    • soit inutilisable
        
    • étaient inutilisables
        
    • en mauvais état de fonctionnement
        
    • hors d'usage
        
    Les observateurs militaires ont inspecté les munitions et ont constaté qu'elles étaient toutes utilisables et en parfaite condition. UN وقام المراقبون العسكريون بفحص الذخيرة فوجدوا أنها كلّها صالحة للاستعمال وفي حالة جيدة تماما.
    Armes inutilisables détruites et 1 222 armes utilisables remises aux FARDC UN أسلحة غير صالحة للاستعمال تم تدميرها و تسليم 222 1 سلاحا إلى القوات المسلحة
    Toutes les armes ont été retirées des véhicules et VBTT et ceux-ci ne sont plus utilisables. UN وقد جُردت المركبات وحاملات الجنود المدرعة التي أعيدت، من كامل أسلحتها ولم تعد صالحة للاستعمال.
    Ce qui m'a permis d'obtenir un profil utilisable de la personne qui porte cet anneau. Open Subtitles ما مكنني من الحصول على لمحة صالحة للاستعمال الشخص الذي ارتدى الخاتم
    Dans le village de Kirakh Mouchlan, la Mission a vu quelque 20 maisons qui avaient été reconstruites sur des ruines et au moins trois automobiles en état de marche. UN وجدت البعثة في قرية كيراخ موشلان نحو 20 منزلاً أُعيد بناؤها على الأنقاض وما لا يقل عن ثلاث سيارات صالحة للاستعمال.
    252. Le montant global des coûts pour l'ONU pourrait être réduit, peut-être dans une mesure importante, si les États Membres avaient fait don à l'Organisation de logiciels fonctionnels exploitables ou modifiables. UN ٢٥٢- وكان يمكن تخفيض التكاليف اﻹجمالية التي تحملتها اﻷمم المتحدة، وربما إلى حد كبير، لو أمكن للدول اﻷعضاء التبرع للمنظمة ببرامجيات وظيفية مناسبة صالحة للاستعمال أو قابلة للتعديل.
    Halilović a déclaré qu’il avait donné pour ordre aux Bosniens de Srebrenica de ne pas remettre d’armes ou de munitions utilisables. UN وذكر خليلوفيتش أنه أمر البوسنيين في ســريبرينيتسا بعدم تســليم أية أسلحة أو ذخائر صالحة للاستعمال.
    Les munitions utilisables confisquées durant l’incident seront utilisées par les FRCI. UN كما أخذت القوات الجمهورية لكوت ديفوار ذخائر صالحة للاستعمال صودرت أثناء الحادث بغرض استخدامها.
    Ces bâtiments ont donc de plus en plus besoin de gros travaux d'entretien pour continuer à être utilisables. UN وبالتالي، تتطلب هذه المباني المزيد من التكاليف لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية حتى تبقى صالحة للاستعمال.
    Ce sont de vieilles cassettes, qui ne sont plus utilisables, plus utiles. Open Subtitles انها اشرطه قديمه لم تعد صالحة للاستعمال لم تعد مفيدة
    Il n'y avait pas d'empreintes utilisables sur la théière ou le bol. Open Subtitles لمْ تكن هناك بصمات صالحة للاستعمال على إبريق الشاي أو الوعاء.
    Des partenariats auxquels les détenteurs de ST sont personnellement associés sont donc une condition cruciale pour obtenir que les savoir-faire traditionnels puissent être transférés et deviennent utilisables. UN ولذلك فإن الشراكات التي تشمل أصحاب المعارف التقليدية أساسية من أجل إمكان نقل المهارات التقليدية وجعلـها صالحة للاستعمال.
    Comme dans le cas des véhicules, mentionné au paragraphe __ ci-dessus, les matériels ne devraient pas être remplacés uniquement parce qu'ils ont atteint la date de leur remplacement mais parce qu'ils ne sont plus utilisables ou économiques à l'usage. UN وكما في حالة المركبات، التي ورد ذكرها في الفقرة 23 أعلاه، لا ينبغي استبدال أصناف المعدات لمجرد بلوغها دورة الإحلال وإنما لكونها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم تعد اقتصادية.
    De l'avis du Comité, on ne devrait remplacer un véhicule uniquement parce qu'il a atteint une certaine date mais plutôt parce qu'il n'est plus utilisable ou économique à l'usage. UN وترى اللجنة أنه لا ينبغي استبدال المركبات لمجرد أنها بلغت دورة الإحلال، وإنما لأنها لم تعد صالحة للاستعمال أو لم يعد الاستمرار في تشغيلها مفيدا من الوجهة الاقتصادية.
    Capacité renforcée des applications à recevoir, à transférer et à analyser des données collectées et à les synthétiser sous une forme utilisable UN ● تعزيز قدرة مقدمي الطلبات على استقبال وإرسال وتحليل البيانات المجمَّعة وعلى توليف البيانات في شكل معلومات صالحة للاستعمال
    Dans la plupart des cas, des informations d'identification étaient prises, copiées ou falsifiées de façon plausible, converties en une forme utilisable et exploitées. UN وينطوي أغلب هذه الجرائم على أخذ المعلومات المحدِّدة للهوية أو استنساخها أو صنعها بشكل يوهم بصحتها وتحويلها إلى صيغة صالحة للاستعمال ثم استخدامها.
    Dans le village de Kirakh Mouchlan, la Mission a vu quelque 20 maisons qui avaient été reconstruites sur des ruines et au moins trois automobiles en état de marche. UN وجدت البعثة في قرية كيراخ موشلان نحو 20 منزلاً أُعيد بناؤها على الأنقاض وما لا يقل عن ثلاث سيارات صالحة للاستعمال.
    Les hôpitaux et les établissements sanitaires manquent non seulement de véhicules en état de marche, mais aussi de fonds pour en acheter. UN والمستشفيات والمراكز الصحية لا تفتقر إلى مركبات صالحة للاستعمال فحسب ولكن أيضا إلى اﻷموال اللازمة لاستئجارها.
    On veille toujours à ce que l'ensemble de l'arme, avec ses éléments essentiels et auxiliaires, soit inutilisable. UN ويتم التأكد عادة من أن مجمل السلاح وعناصره الأساسية والثانوية غير صالحة للاستعمال.
    Toutefois, ces véhicules et véhicules blindés de transport de troupes avaient été complètement dépouillés de leurs armes et équipements et étaient inutilisables. UN بيد أن تلك المركبات والناقلات قد جردت تماما من أسلحتها ومعداتها مما جعلها في حال غير صالحة للاستعمال.
    Environ 30 % des réseaux d'adduction d'eau sont hors d'usage pour diverses raisons, notamment par manque de pièces de rechange. UN وهناك نحو 30 في المائة من شبكات توصيل المياه تُعد غير صالحة للاستعمال لأسباب متعددة، ولا سيما بسبب نقص قطع الغيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد