Le temps ne joue pas en notre faveur, étant donné que l'orthodoxie économique et budgétaire pèse inexorablement sur nous. | UN | إن الوقت ليس في صالحنا نظرا ﻷن القواعد التقليدية في المجالين الاقتصادي والمالي تثقل كاهلنا بشكل جامح. |
De plus, sur le dos, la gravité joue en notre faveur. | Open Subtitles | بالإضافة , على الخلف .. الجاذبية تعمل في صالحنا |
Je connais qu'un seul homme suffisamment puissant pour tourner les vents en notre faveur. | Open Subtitles | ..أعلم رجلاً واحداً لديه القوّة الكافية ليقلب موازين الأمور إلى صالحنا |
Ni les sanctions, ni le chantage, ni les menaces ne nous feront changer de position. La justice est de notre côté. | UN | فلا الجزاءات ولا الابتزاز ولا التهديدات ستغير موقفنا، والعدالة في صالحنا. |
Alors, dans notre intérêt, vous voulez bien baisser votre arme ? | Open Subtitles | إذاً , لأجل صالحنا الأثنين لو سمحت , تراجع |
Il est dans l'intérêt de tous les pays de soutenir le Traité, d'en préserver l'intégrité et de renforcer ses trois volets. | UN | وفي صالحنا جميعا أن ندعمها ونحافظ على سلامتها ونعزز أركانها الثلاثة. |
Malheureusement, il est fort possible que le temps joue contre nous sur la question du terrorisme. | UN | ومن سوء الطالع أن الوقت قد يكون من غير صالحنا فيما يتعلق بمسألة الإرهاب. |
Nous allons retirer afin que nous puissions attaquer quand il est à notre avantage. | Open Subtitles | سننسحب لكي نتمكّن من الهجوم حين ذلك في صالحنا |
El Salvador et toute l'Amérique centrale déploient des efforts considérables pour faire face à cette réalité, mais les statistiques ne jouent pas en notre faveur. | UN | وتبذل السلفادور وجميع بلدان أمريكا الوسطى، جهودا كبيرة للتعامل مع هذه الحقيقة. ولكن الأرقام ليست في صالحنا. |
Ils ont pris l'initiative de prendre la parole au nom du Conseil de sécurité collectivement — et sélectivement, malheureusement — passant sous silence un grand nombre de faits qui penchent en notre faveur. | UN | لقد أخذا على عاتقهما أن يتكلما بالنيابة عن مجلس اﻷمن بشكل جماعي وانتقائي، متجاهلين لﻷسف حقائق كثيرة جدا في صالحنا. |
Il a été généralement admis que < < le temps ne joue pas en notre faveur > > . | UN | هناك اتفاق عام على أن ' ' الوقت ليس في صالحنا``. |
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس الوقت في صالحنا حيث تكاد دورة هذا العام تنتصف. |
Nous gagnons du terrain, mais lentement, et le temps ne joue pas en notre faveur. | UN | إننا نحرز تقدما، ولكنه تقدم بطئ والوقت ليس في صالحنا. |
Nous pouvons sortir cette nuit et tout peut arriver, et toujours en notre faveur. | Open Subtitles | يمكننا الخروج إلى هذه الليلة وأي شيء يمكن أن يحدث، ودائما في صالحنا. |
Et je pense qu'on peut utiliser en notre faveur un de ces bouts. | Open Subtitles | وأعتقد أن هناك وسيلة لاستخدام هذا الانزلاق في صالحنا. |
Nous n'avons ni les hommes ni les munitions pour mener ce genre de combat, même avec le terrain en notre faveur. | Open Subtitles | لا نملك القوى المسحلة ولا الذخيرة للمحاربة في هذا النوع من المعركة حتى لو كانت التضاريس في صالحنا |
Le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la Déclaration d'engagement confirme que le temps n'est certainement pas de notre côté. | UN | ويؤكد تقرير الأمــين العام عن متابعة إعلان الالتزام أن الوقت قطعا ليس في صالحنا. |
J'ai eu le sentiment très net que le temps n'était pas de notre côté. | UN | ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا. |
J'ai eu le sentiment très net que le temps n'était pas de notre côté. | UN | ولدي إدراك واضح بأن الوقت ليس في صالحنا. |
Il est de notre intérêt à tous que le Conseil de sécurité soit actif, dynamique et puissant. | UN | إن في صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن قويا ومبادرا ونشطا. |
Il est dans l'intérêt de tous les pays de soutenir le Traité, d'en préserver l'intégrité et de renforcer ses trois volets. | UN | وفي صالحنا جميعا أن ندعمها ونحافظ على سلامتها ونعزز أركانها الثلاثة. |
Le temps joue contre nous. | UN | فالوقت ليس في صالحنا. |
Il faut donc modifier le statu quo à notre avantage. | Open Subtitles | لذا يجب أن نجد طريقاً لنحرص أن تغير الوضع الحالي سيكون من صالحنا |
C'est sur la base de ce principe que le Pakistan a récusé les négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, estimant qu'un traité aussi inapproprié maintiendrait le déséquilibre existant dans les stocks de matières fissiles et nous serait désavantageux sur le plan stratégique. | UN | وانطلاقاً من هذا المبدأ، رفضت باكستان المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، لأن من شأن هذه المعاهدة المعيبة أن تجمد التفاوت في مخزونات المواد الانشطارية في غير صالحنا. |