ويكيبيديا

    "صانعي القرارات على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les décideurs à
        
    • des décideurs
        
    • décideurs aux
        
    • les responsables des politiques à
        
    • les décideurs et les
        
    Mise en place des capacités nationales et régionales pour évaluer et échanger les informations qui aideront les décideurs à planifier un avenir durable. UN إنشاء قدرة وطنية إقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبــل مستدام.
    En définitive, la meilleure solution est d'encourager les décideurs à examiner les résultats de leurs choix en se référant aux personnes qui en sont affectées. UN ويتمثل الحل في نهاية المطاف في حَمْل صانعي القرارات على توخي النتائج مع مراعاة الأطراف المتأثرة بالقرارات المتخذة.
    46. Les activités entreprises ou envisagées par le PNUE dans ce secteur prioritaire comportent la mise en place des capacités nationales et régionales pour évaluer et échanger les informations qui aideront les décideurs à planifier un avenir durable. UN ٤٦ - تشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في هذا المجال ذي اﻷولوية إنشاء قدرة وطنية وإقليمية على تقييم وتبادل المعلومات التي ستساعد صانعي القرارات على التخطيط لمستقبل مستدام.
    Il peut s'agir aussi bien de groupes de la société civile du pays même que de pays étrangers encore que les premiers tendent à attirer trop peu l'attention des décideurs internationaux. UN وتشمل كلا من تنظيمات المجتمع المدني المحلية وعبر الوطنية، وإن كانت هذه الأخيرة لا تحظى في الغالب إلا باهتمام ضئيل جدا من لدن صانعي القرارات على الصعيد العالمي.
    On a notamment souligné la nécessité de normaliser les données et leur collecte, de veiller à élargir l'accès des décideurs aux données scientifiques, d'améliorer les communications interministérielles en matière de questions relatives aux montagnes, et de renforcer la recherche interdisciplinaire et appliquée sur ces questions. UN وتشمل بعض القضايا الرئيسية التي أثيرت الحاجة الى توحيد البيانات وجمع البيانات، وتأمين إمكانية حصول صانعي القرارات على البيانات العلمية؛ وتحسين الاتصال ما بين الوزارات بشأن القضايا المتعلقة بالجبال، وتأمين مزيد من البحوث المتعددة التخصصات والبحوث التطبيقية بشأن الجبال.
    b) Meilleure application par les responsables des politiques à l'échelon national des connaissances scientifiques et techniques en vue de réduire les risques et la vulnérabilité face aux catastrophes UN (ب) زيادة تطبيق المعارف العلمية والتقنية من أجل الحد من الأخطار والضعف من جانب صانعي القرارات على الأصعدة الوطنية
    Ces politiques comprendront des éléments novateurs tels que l’instauration de partenariats entre le secteur public et le secteur privé afin de créer des liens entre le milieu des entreprises privées, des plus petites aux multinationales, et les décideurs à tous les niveaux. UN كما ستتضمن عناصر مبتكرة مثل الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل إقامة صلات بين عالم المؤسسات الذي يضم شركات خاصة صغيرة ومتوسطة ودولية وبين صانعي القرارات على جميع المستويات.
    74. Ces principes essentiels obligent les décideurs à concentrer leur attention sur les plus vulnérables et les plus défavorisés, ceux qui souvent ne progressent pas au même rythme que la moyenne de la population. UN 74- وتُجبِر تلك المبادئ الأساسية صانعي القرارات على تركيز اهتمامهم على أكثر الشرائح ضعفاً وحرماناً، وهي الشرائح التي لا تتطور بنفس الوتيرة التي يتقدم بها متوسط السكان.
    Le projet du PNUE aidera les décideurs à promouvoir la paix tout en protégeant l'environnement. UN وسوف يساعد هذا المشروع المنبثق عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة صانعي القرارات على تعزيز السلام وحماية البيئة في الوقت نفسه.
    11. L'évaluation de l'écosystème mondial est un concept propre à aider les décideurs à évaluer l'impact de différentes actions tant sur l'écosystème national que sur l'écosystème mondial. UN 11- والغرض من مفهوم تقييم النظام الإيكولوجي العالمي هو مساعدة صانعي القرارات على تقييم الأثر الذي تحدثه إجراءات مختلفة في النظام الإيكولوجي الوطني والعالمي.
    19. Le Comité se félicite de la traduction en roumain du Manuel sur la mise en œuvre de la Convention et prend note des efforts faits pour former les professionnels qui travaillent avec des enfants, ainsi que les décideurs à l'échelon local. UN 19- ترحب اللجنة بترجمة دليل تنفيذ الاتفاقية إلى اللغة الرومانية وتسلّم بالجهود المبذولة في تدريب أصحاب الاختصاص العاملين مع الأطفال، وكذلك صانعي القرارات على الصعيد المحلي.
    Cette journée mondiale vise à sensibiliser le grand public et les médias à l'importance de la radio, à améliorer la coopération internationale entre les radiodiffuseurs et à inciter les décideurs à favoriser et à assurer l'accès à l'information par l'intermédiaire de la radio (notamment sur les ondes des radios locales), afin de contribuer au développement durable. UN ولعلكم تعلمون أن أهداف هذا اليوم هي توعية الجمهور ووسائط الإعلام بأهمية الإذاعة، وتحسين التعاون الدولي بين الإذاعات وتشجيع صانعي القرارات على إتاحة الوصول إلى المعلومات بواسطة الإذاعة، بما في ذلك الإذاعات المحلية، وبالتالي المساهمة في التنمية المستدامة.
    En termes d'orientations générales, l'UNESCO dresse le bilan des pratiques en usage en matière de dialogue interculturel qui visent à aider les décideurs à élaborer des stratégies politiques consensuelles au service du pluralisme culturel. UN 7 - وتقيِّم اليونسكو، من منظور السياسة العامة، الممارسات القائمة للحوار بين الثقافات لمساعدة صانعي القرارات على صياغة استراتيجيات سياسية يتفق عليها الجميع في مجال التعددية الثقافية.
    Acteurs de la santé publique, de la justice pénale, des services sociaux, de l'éducation, des organisations de défense des droits de l'homme, des médias et des entreprises - tous devaient collaborer avec les décideurs à tous les niveaux de la société. UN ويتعين على دوائر الصحة العامة، والعدالة الجنائية والخدمات الاجتماعية والتعليم ومنظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام ومؤسسات الأعمال جميعاً العمل جنباً إلى جنب مع صانعي القرارات على كل مستوى من مستويات المجتمع.
    Des données systématiques sur la véritable importance des bienfaits des forêts et la contribution de ces bienfaits à la réduction de la pauvreté aideront les décideurs à reconnaître le rôle essentiel que jouent les forêts sur le plan économique. UN 81 - والبيانات المنهجية عن النطاق الكامل لفوائد الغابات والكيفية التي تسهم بها تلك الفوائد في الحد من الفقر ستساعد صانعي القرارات على إدراك الإسهامات الاقتصادية الرئيسية للغابات.
    Dans le cadre de son programme sur la gestion des transformations sociales, l'UNESCO encourage les décideurs à élaborer et mettre en œuvre des politiques publiques inclusives, novatrices, respectueuses des différences culturelles et fondées sur les droits qui favorisent l'inclusion sociale et le dialogue interculturel. UN 13 - وتشجع اليونسكو، من خلال برنامجها لإدارة التحولات الاجتماعية، صانعي القرارات على صياغة وتنفيذ سياسات عامة شاملة ومبتكرة ومراعية للاعتبارات الثقافية وقائمة على الحقوق، تعزز الادماج الاجتماعي والحوار بين الثقافات.
    Mieux comprendre la relation entre l'utilisation des ressources et ses effets sur l'environnement, d'une part, et les modes de consommation et de production durables, d'autre part, peut aussi aider les décideurs à faire des choix plus avisés, en tenant compte des possibilités en matière de développement propices à une plus grande viabilité de la gestion des ressources naturelles. UN 127- ويتصل فهم أفضل لكيفية استخدام الموارد وترابط الآثار البيئية ذات الصلة مع أنماطنا للإنتاج والاستهلاك حيث يساعد أيضاً صانعي القرارات على اتخاذ خيارات أكثر استنارة مع مراعاة فرص التنمية وإمكانيات مزيد من الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Objectif de l'Organisation : Garantir que les décideurs, aux niveaux national et international, examinent dûment et le plus tôt possible les problèmes touchant à l'environnement et les nouvelles questions de portée internationale dans ce domaine. UN هدف المنظمة: كفالة أن تحظى المشاكل البيئية والقضايا المستجدة ذات الأهمية الدولية الواسعة النطاق بالاهتمام المناسب والمبكر من جانب صانعي القرارات على الصعيدين الوطني والدولي
    b) Meilleure application par les responsables des politiques à l'échelon national des connaissances scientifiques et techniques en vue de réduire les risques et la vulnérabilité face aux catastrophes. UN (ب) زيادة تطبيق المعارف العلمية والتقنية من أجل الحد من الأخطار والضعف من جانب صانعي القرارات على الأصعدة الوطنية
    les décideurs et les autres parties prenantes affectées par les changements climatiques devraient y être associés. UN وينبغي أن يشمل ذلك صانعي القرارات على المستوى السياسي والجهات المعنية الأخرى المتأثرة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد