Cinq heures représente le maximum possible, de 8 heures à 13 heures. | UN | فخمس ساعات هو الحد الأقصى المتاح، أي من الساعة الثامنة صباحاً حتى الواحدة بعد الظهر. |
L'horaire de travail sera en principe le suivant : de 9 heures à midi et de 14 heures à 17 heures. | UN | وستكون ساعات العمل العادية من الساعة ٩ صباحاً حتى الساعة ٢١ ظهراً ثم من الساعة ٢ حتى الساعة ٥ بعد الظهر. |
De neuf heures à midi. Le travail a quelque chose d'amusant, non? | Open Subtitles | 00 صباحاً حتى منتصف النهار هلاّ عملت هذا لي ؟ |
Les grands magasins et les centres commerciaux sont pour la plupart ouverts de 9 heures à 19 heures en semaine et de 9 heures à 17 heures le samedi. | UN | أما المتاجر الكبرى ومراكز التسوق فتفتح أبوابها عادة أيام الأسبوع من التاسعة صباحاً حتى السابعة مساءً، وأيام السبت من التاسعة صباحاً حتى الخامسة مساءً. |
Le bureau est ouvert de 9 h à 17 h. | Open Subtitles | ساعات عملنا من التاسعه صباحاً حتى السادسة مساءً |
Les participants se réuniront en principe de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | وأوقات العمل الاعتيادية هي من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الواحدة بعد الظهر، ومن الساعة الثالثة بعد الظهر حتى الساعة السادسة مساء. |
L'horaire normal de travail sera le suivant: de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | وأوقات العمل الاعتيادية هي من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الواحدة بعد الظهر، ومن الساعة الثالثة بعد الظهر حتى الساعة السادسة مساء. |
Les participants se réuniront normalement de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | وتكون أوقات العمل الاعتيادية من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الواحدة بعد الظهر، ومن الساعة الثالثة حتى الساعة السادسة بعد الظهر. |
L'horaire normal de travail sera de 10 heures à 13 heures, puis de 15 heures à 18 heures. | UN | وتكون أوقات العمل الاعتيادية من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الواحدة بعد الظهر، ومن الساعة الثالثة حتى الساعة السادسة بعد الظهر. |
J'ai simplement demandé la parole pour faire savoir à mes collègues que la mission de l'Australie organisera un séminaire dans cette salle vendredi, de 10 heures à 15 heures. | UN | لقد طلبت التحدث لمجرد إحاطة الزملاء علماً بأن البعثة الأسترالية ستستضيف حلقة دراسية في هذه القاعة يوم الجمعة، من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الثالثة من بعد الظهر. |
L'horaire normal de travail sera le suivant: 10 heures à 13 heures, et 15 heures à 18 heures. | UN | وأوقات العمل الاعتيادية هي من الساعة العاشرة صباحاً حتى الساعة الواحدة بعد الظهر، ومن الساعة الثالثة حتى الساعة السادسة بعد الظهر. |
L'horaire de travail sera en principe le suivant : de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. GE.99—65774 (F) | UN | وستكون ساعات العمل العادية، مبدئيا، كالآتي: من الساعة 00/10 صباحاً حتى الساعة 00/13 بعد الظهر ثم من الساعة 00/15 وحتى الساعة 00/18 بعد الظهر. |
54. Un autre élément qui a été porté à l'attention du Rapporteur spécial est que les commissariats pour les femmes ne sont généralement pas ouverts 24 heures sur 24 mais de 9 heures à 17 heures seulement. | UN | ٤٥- وكان من العوامل اﻷخرى التي استرعت انتباه المقررة الخاصة أن أقسام الشرطة النسائية لم تكن تعمل بصورة عامة طيلة النهار والليل، بل من التاسعة صباحاً حتى الخامسة مساءً فقط. |
Dans la cellule où il était détenu, il a été frappé et sodomisé de 11 heures à 17 heures par huit soldats, qui lui ont également introduit l'extrémité de leurs kalachnikovs dans l'anus jusqu'à ce qu'il accepte de leur donner les noms et adresses d'autres partisans du RHDP. | UN | وفي الزنزانة، ضرب الضحيةَ واغتصبه من الحادية عشرة صباحاً حتى الخامسة بعد الظهر ثمانية جنود أدخلوا أيضاً عقِب بندقيتهم من طراز كالاشنيكوف في أسته إلى أن وافق على تزويدهم بأسماء أنصار حزب التجمع الآخرين وعناوينهم. |
Le Comité a décidé de se réunir en plénière chaque jour de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures et de créer des groupes de contact selon les besoins. | UN | 21 - وافقت اللجنة على الاجتماع في جلسة عامة كل يوم من الساعة العاشرة صباحاً حتى الواحدة ظهراً ومن الثالثة بعد الظهر حتى السادسة مساء، وعلى إنشاء أفرقة اتصال كلما دعت الضرورة لذلك. |
Le Comité souhaitera peut-être se réunir de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures tous les jours, du lundi 19 au samedi 24 septembre, sous réserve des ajustements nécessaires. | UN | 4 - قد ترغب اللجنة في أن تعقد اجتماعات من العاشرة صباحاً حتى الواحدة ظهراً ومن الساعة الثالثة بعد الظهر حتي السادسة مساء يومياً من الاثنين حتى السبت 19 - 24 أيلول/سبتمبر، رهناً بالتعديلات الضرورية. |
Le Comité a décidé de se réunir en plénière chaque jour de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures et de créer des groupes de contact selon les besoins. | UN | 21 - وافقت اللجنة على الاجتماع في جلسة عامة كل يوم من الساعة العاشرة صباحاً حتى الواحدة ظهراً ومن الثالثة بعد الظهر حتى السادسة مساء، وعلى إنشاء أفرقة اتصال كلما دعت الضرورة لذلك. |
5. La Conférence des Parties souhaitera peut-être décider qu'elle se réunira de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, sous réserve des ajustements qui pourraient être nécessaires. | UN | 5 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر بأنة سيجتمع من العاشرة صباحاً حتى الواحدة ظهراً ومن الساعة الثالثة بعد الظهر إلى السادسة بعد الظهر، رهناً بأي تعديلات قد تكون ضرورية. |
Je bosse là-bas. Vigile de nuit de 7 h à 7 h... | Open Subtitles | أراقب من الساعة السابعة صباحاً حتى السابعة مساءً |
Je travaille de 21 h à 5 h du matin. | Open Subtitles | من الساعة 9 صباحاً حتى الساعة 5 صباحاً |