Si il reste des garçons à l'intérieur, je les trouverai ! | Open Subtitles | لو أن هناك صبية لا يزالون بالداخل، فسأعثر عليهم |
227. Des garçons de 12 et 13 ans ont aussi été victimes d'emprisonnement et de torture dans les centres de détention. | UN | ٧٢٢ ـ وتعرض أيضا صبية يبلغون الثانية عشرة والثالثة عشرة من العمر للسجن والتعذيب في مراكز الاحتجاز. |
Des garçons de 12 ans auraient été emmenés avec d'autres prisonniers pour creuser des tranchées sur le front. | UN | كما أفادت ادعاءات أخرى بأخذ صبية يبلغون الثانية عشرة من العمر مع سجناء آخرين لحفر الخنادق في الخطوط اﻷمامية. |
La LRA a enlevé de jeunes enfants, dont la plupart ont de 14 à 16 ans, mais dont certains n'ont pas plus de 8 ou 9 ans, et sont aussi bien des garçons que des filles. | UN | وقد خطفت قوات جيش المقاومة الربﱠاني أطفالاً صغاراً، أغلبهم يتراوح عمراً بين ٤١ و٦١ سنة، لكن أحياناً ما كانت أعمارهم غضة تتراوح بين ٦ و٩ سنوات، صبية وفتيات على السواء. |
La gamine, une enfant du port, qui refuse de mourir de faim. | Open Subtitles | صبية متشردة ابنة الساحل التي تتحدي الجوع |
Trois garçons dont le nom figurait sur la liste ont informé leurs maîtres qu’ils ne viendraient plus en classe, ayant trouvé du travail. | UN | وقام ثلاثة صبية ممّن كانوا على القائمة بإبلاغ معلميهم بأنهم لن يحضروا الصفوف ثانيةً لأنهم وجدوا عملا. |
Quinze personnes auraient été tuées et 35 grièvement blessées, pour la plupart des garçons de 10 et 11 ans. | UN | وأُبلغ عن مقتل 15 شخصا وإصابة 35 شخصا آخرين، معظمهم صبية في سن 10 و 11، بجروح بالغة. |
Selon les informations reçues, il est arrivé que ce soient des garçons de 8 ou 11 ans seulement qui soient responsables de meurtres ou de blessures. | UN | ووردت تقارير عن أعمال قتل وجرح قام بها صبية يبلغون ٨ سنوات أو ١١ سنة من العمر. |
En novembre, 10 garçons séjournant dans des centres de transit gérés par l'UNICEF ont retrouvé leur famille. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم جمع شمل 10 صبية من مراكز العبور التي تدعمها اليونيسيف بأسرهم. |
L'équipe spéciale a également reçu des informations sur l'utilisation de garçons par l'Armée unifiée de l'État wa, qui les a affectés à des points de contrôle ou à la garde de bureaux. | UN | وتلقت فرقة العمل القطرية أيضا معلومات عن استخدام جيش ولاية وا المتحد صبية للعمل في نقاط التفتيش وحراسة المكاتب. |
Le personnel sanitaire a signalé avoir traité des garçons de 16 et 17 ans blessés au combat, qui étaient associés à l'Armée syrienne libre. | UN | وأفاد موظفون طبيون بأنهم عالجوا صبية تبلغ أعمارهم 16 و 17 سنة جرحوا أثناء القتال وكانوا مرتبطين بالجيش السوري الحر. |
L'Organisation des Nations Unies a fourni des preuves à l'appui des sévices que le groupe avait fait subir à trois garçons qu'il avait recrutés. | UN | فقد وثقت الأمم المتحدة تعرض ثلاثة صبية جندتهم جماعة أنصار الشريعة للعنف الجنسي. |
Dans celui de Guaviare, par suite de ces menaces, sept garçons âgés de 14 à 18 ans ont été contraints de se déplacer. | UN | وفي غوابياري، أجبر سبعة صبية تتراوح أعمارهم من 14 عاما إلى 18 عاما على النـزوح تحت وطأة التهديدات بتجنيدهم. |
Cible 2A : D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires | UN | الهدف 2 ألف: ضمان أن يكون في مقدور الأطفال في كل مكان، بحلول عام 2015، صبية وبنات على حد سواء، إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بأكملها |
Cible 1 : Donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | º الغاية 1: كفالة تمكين الأطفال،حيثما كانوا، صبية وفتيات على حد سواء، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي كاملة. |
Plus récemment, dans tout le pays, des garçons ont reçu une formation d'éducateur de pairs. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تم تدريب صبية على العمل كمثقفي أقران في أنحاء البلد. |
Une enfant qui n'avait pas appris la plus basique des leçons ! | Open Subtitles | صبية لم تتعلم الدرس الأسـاسيّ الأول |
"Ce jeune homme s'est illustré dans les Scouts de France | Open Subtitles | هذا الرجل الشاب برز نفسه عند صبية الكشافة |
Ces gamins ont leur chance dans les institutions. | Open Subtitles | صبية مثلهم سيحصلون علي فرصتهم في المؤسسات |
À Wau, une fille de 14 ans aurait été violée par deux soldats de la SPLA. | UN | ويدعى أن جنديين من الجيش الشعبي لتحرير السودان اغتصبا صبية عمرها 16 سنة في مدينة واو. |
Ils ont kidnappé par des clans qui s'étaient unis de mon pays. Juste trois petits, garçons innocents. | Open Subtitles | اختطفتهم القبيلة المتّحدة لبلادي وهم مجرّد ثلاثة صبية أبرياء |
Il y a aujourd'hui à Ailuk une fillette privée de genoux, et qui n'a que trois doigts à chaque pied et un seul bras. | UN | وثمة صبية في إيلوك اليوم بدون ركبتين، وبثلاث أصابع في كل قدم وذراع مفقود. |
Parfois, au niveau du commandement et de l'encadrement du personnel, c'est l'attitude selon laquelle < < il faut que jeunesse se passe > > qui l'emporte. | UN | ويبدو أحياناً أن مفهوم " الصبية يظلون صبية " ينتشر بالنسبة لقيادة الأفراد والسيطرة عليهم. |