Le cas de deux garçons de 13 ans, mutilés par des mines terrestres ont été signalés au cours de la période considérée. | UN | وسُجلت حالتان لتعرض صبيين اثنين يبلغان من العمر 13 سنة للتشويه بسبب الألغام الأرضية في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Groupe s’est entretenu avec deux garçons de quinze ans qui s’étaient échappés du M23. | UN | وأجرى فريق الخبراء مقابلة مع صبيين في الخامسة عشرة من العمر كانا قد فرا من الحركة. |
deux garçons ont disparu sur le site du cratère. | Open Subtitles | انه بالفعل تقتل مرة واحدة. صبيين مفقودين على موقع الحفره. |
deux garçons qui ont déclaré être des enfants mais que les autorités ont classés comme adultes ont été relâchés en décembre 2013. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أُخلي سبيل صبيين ذكرا أنهما ما زالا طفلين ولكن السلطات صنفتهما باعتبارهما بالغين. |
Les forces d'occupation ont tiré sur deux jeunes garçons palestiniens qui ont été blessés à la tête et à la poitrine. | UN | وأطلقت قوات الاحتلال النار على صبيين فلسطينيين فأصابتهما بجروح في الرأس والصدر. |
Les forces d'occupation israéliennes ont tué les deux garçons alors qu'un couvre-feu était en vigueur dans la ville. | UN | ومن الأمثلة الفاجعة لاستعمال القوة المفرط هذا قتل صبيين فلسطينيين في العاشرة من عمرهما بينما كان حظر التجول ساريا في المدينة. |
En mai, deux garçons ont été retenus et agressés sexuellement à un point de contrôle militaire dans le département de Meta. | UN | ففي أيار/مايو، جرى احتجاز صبيين في نقطة تفتيش عسكرية في ميتا حيث تم الاعتداء عليهما جنسيا. |
Un témoin a dit avoir vu deux garçons âgés de 9 et 13 ans perdre leurs mains et des membres en ramassant des sous-munitions qui n'avaient pas explosé. | UN | وروى أحد الشهود أنه رأى صبيين يبلغان من العمر 9 سنوات و 13 سنة أصيبا بجراح وفقدا أيديهما وأطرافهما عندما التقطا قنابل عنقودية صغيرة غير منفجرة. |
- deux garçons, trouvés près des voies, tous les deux nus. Même cause de décès. | Open Subtitles | صبيين اثنين وُجدا عراة قرب سكة القطار |
Par exemple, en avril 2010, deux garçons auraient été décapités par des insurgés lors d'une attaque au domicile d'un responsable de la police à Salahuddin. | UN | ففي نيسان/أبريل 2010، مثلا، أفادت التقارير عن قيام متمردين بضرب عنق صبيين أثناء هجومهم على منزل أحد مسؤولي الشرطة في صلاح الدين. |
:: Le 27 mars 2010, deux garçons de 13 et 14 ans ont été recrutés par Al-Shabaab dans la zone sud de la ville de Gaalkacyo. | UN | :: في 27 آذار/مارس 2010، قامت حركة الشباب بتجنيد صبيين أحدهما في الثالثة عشرة والآخر في الرابعة عشرة في بلدة بجنوب غالكايو. |
En février 2010, dans un camp de personnes déplacées à Mogadiscio, des observateurs ont rencontré deux garçons de 15 et 16 ans qui avaient combattu en tant que membres de Hizbul Islam. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، صادف المراقبون في مخيم للمشّردين داخليا في مقديشو صبيين أحدهما في الخامسة عشرة والآخر في السادسة عشرة كانا قد شاركا في القتال كعضوين في حزب الإسلام. |
deux garçons qui auraient été détenus par les forces de sécurité gouvernementales sri-lankaises les 22 décembre 2006 et 18 mars 2007 ont par la suite été portés disparus. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 18 آذار/مارس 2007، أفيد أن قوات الأمن التابعة لحكومة سري لانكا احتجزت صبيين في جافنا، ووردت تقارير فيما بعد عن اختفائهما. |
Le 12 mars 2007, deux garçons de 17 ans, conscrits par les Tigres tamouls, ont été tués par balles lors de combats entre des éléments de l'armée sri-lankaise et des Tigres tamouls à Batticaloa. | UN | وفي 12 آذار/مارس 2007، أطلقت النار على صبيين في السابعة عشرة من العمر كانا مجندين في نمور تاميل إيلام للتحرير في اشتباك بين الجيش السريلانكي ونمور تاميل إيلام للتحرير في باتيكالوا فأرديا قتيلين. |
deux garçons qui auraient été détenus par les forces de sécurité gouvernementales sri-lankaises à Jaffna, les 22 décembre 2006 et 18 mars 2007, ont par la suite été portés disparus. | UN | وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 18 آذار/مارس 2007، ورد أن صبيين احتجزتهما قوات الأمن التابعة لحكومة سري لانكا في جافنا واعتبُرا في وقت لاحق في عداد المفقودين. |
Dans la province d'Edleb, en juin 2012, un témoin présent à une manifestation a déclaré avoir emmené deux garçons de 12 et 17 ans touchés par des tirs provenant des forces gouvernementales dans un hôpital où ils ont succombé à leurs blessures. | UN | وزعم شاهد في مظاهرة في محافظة إدلب في حزيران/يونيه 2012 بأنه نقل صبيين عمرهما 12 و 17 سنة، أطلقت عليهما القوات الحكومية الرصاص، إلى المستشفى حيث توفيا بعد ذلك. |
On a signalé cinq attaques de drones censées viser AQPA et Ansar Al-Charia dans les gouvernorats d'Abyan, de Shabwa et d'Al Bayda, ayant provoqué la mort de deux garçons et mutilé six autres garçons et une fille. | UN | وأفيد عن خمس عمليات قصف جوي نفذتها طائرات بلا طيار يزعم أنها استهدفت تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وجماعة أنصار الشريعة في محافظات أبين وشبوة والبيضاء، وأسفرت عن قتل صبيين وتشويه ستة صبية وبنت واحدة. |
Vous êtes bien calme à propos de tout ça, Warren, pour quelqu'un qui vient juste de tuer deux garçons. | Open Subtitles | إنّك هادئٌ جدّاً بشأن هذا يا (وارين) بالنسبة لشخصٍ قتل صبيين للتوّ |
J'ai élevé deux garçons ici. | Open Subtitles | لقد قمت بتربية صبيين هنا |
Un peu plus tard dans le mois, deux jeunes garçons âgés de 12 et 13 ans auraient attaqué des patrouilles des Forces multinationales, à Fallouja et Hweejah. | UN | وفي فترة لاحقة أثناء الشهر، قيل إن صبيين تتراوح أعمارهما من 12 إلى 13 سنة قد نفذا هجمات في الفلوجة والحويجة ضد دوريات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
Le 9 août 1994, à midi, une patrouille de la police des frontières koweïtienne a enlevé deux jeunes garçons dans la zone située face aux bornes frontières 93 (point de coordonnées 642320) et 94 (point de coordonnées 659313). Il s'agit des nommés : | UN | في الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ قامت دورية من شرطة الحدود الكويتية باختطاف صبيين عراقيين في المنطقة الواقعة مقابل الدعامتين )٩٣(، الاحداثي الجغرافي )٦٤٢٣٢٠( و )٩٤( الاحداثي الجغرافي )٦٥٩٣١٣(، وهم كل من: |
T'étais obligé de laisser deux gosses baigner dans le sang de leur mère ? | Open Subtitles | أكان عليك أن تترك صبيين صغيرين يسبحان في بركة من دماء أمّهما؟ |